35:11 Значение и смысл

Аллах сотворил вас из праха1 потом из капли2 потом сделал вас парами3 И носит самка и слагает только с Его ведома. И добавляется жизнь долголетнему, и сокращается его жизнь только по Книге4 Поистине, это для Аллаха легко!5

  1. Ср. суры 18: 37; 22: 5 и 30: 20, а также соответствующие примечания к тексту. Здесь речь идет о том, что тело человека имеет низшее происхождение: его физическое тело лишь прах, а зародыш, из которого развивается жизнь, возникает из органа, который человек скрывает, и которого он стыдится. Тайна пола показывает, что ни один из индивидуумов среди людей не может существовать сам по себе. Честь, власть и знания — не в людях, а в Аллахе; от Него Одного исходит любая честь, любая власть и любое знание, которыми располагает человек (Йусуф ‘Али).
    Ср. также суры 3: 49 и 23:12 и соответствующие комментарии к тексту (Асад). []
  2. Слово «потом» в этом и следующем предложении относится не к временной последовательности, а к ступеням в аргументации. Оно имеет почти то же значение, что и «затем» или «дополнительно» (Йусуф ‘Али).
    Как индивидуумы (Дарйабади). []
  3. Буквально: «Он сотворит вас попарно» или «партнерами» (друг другу) (Асад). []
  4. Вещи, кажущиеся людям скрытыми и таинственными, ведомы Аллаху и определяются Им. Все они подчиняются закономерностям Аллаха и Его решениям. Тайна человеческого рождения (ср. также суру 31: 34 и соответствующие комментарии), тайна пола, жизни и смерти, а также многое другое кажется людям необъяснимым. Но все они определяются Аллахом, Ему ведомы их причины и следствия (Кутб). []
  5. Человек приобретает знания с большим трудом, и порой они обременяют его. Знания Аллаха иной природы, они не является для Него бременем, Ему не требуется прилагать усилий, чтобы приобрести их. Ср. суру 33: 19 и 33 (Йусуф ‘Али).
    Для Аллаха не составляет никакого труда отдавать приказания каждому из сотворенных Им существ и принимать решения относительно их, ибо Он их знает полностью и во всех подробностях (Маудуди). []

Обсуждение закрыто.