33:32 Значение и смысл

О жены пророка! Вы — не таковы, как какая-нибудь из женщин1 Если вы богобоязненны2 то не будьте мягки в словах, чтобы не возжелал тот, в сердце которого болезнь, а говорите пристойные слова3

  1. Это суть всего отрывка. Жены посланника Аллаха не были подобны другим женщинам, и их брак не был обычным браком, в котором играют какую-либо роль личные и общественные факторы. Они были на особом положении и несли особую ответственность, ибо обучали женщин, принявших ислам. Ислам — это образ жизни, и мусульмане составляют единую семью. Женщины занимают такое же положение в исламе, как и мужчины, и их обучают в личной области другие женщины (Йусуф ‘Али).
    Ислам пришел в мир в то время, когда арабское общество и иные общества той эпохи рассматривали женщину в качестве объекта для наслаждения. Их человеческое достоинство было попираемо. И в сексуальной области господствовал хаос, а понятие семьи было нарушено. Арабские стихи, посвященные телу женщины, свидетельствуют о том, на каком низком уровне была сексуальность, и каким примитивным было чувство прекрасного. Первостепенной задачей ислама было обратить внимание общества на необходимость уважать женщин, выдвинув на первый план в отношениях между полами человеческую сторону. И семейным отношениям уделялось особое внимание, так как семья была призвана стать опорой общества. Этому вопросу посвящена большая часть суры. Таким образом, эти аяты содержат и обращение к женам посланник, поучении их, и указания относительно их связей с людьми, отношений между собой и с Творцом. Прежде всего, им указывается на их благородное положение и достоинства по сравнению с другими женщинами — при условии, что они умеют ценить подобное положение и выполнять свои обязательства (Кутб). []
  2. Если вы получите высшие нормы чести и чистоты, соответственно вашему высокому положению (Дарйабади).
    Вы не такие, как другие женщины, при условии, что останетесь богобоязненными, сознавая свои обязательства «матерей верующих» (Асад). []
  3. Проявляя приветливость в обращении друг с другом, они должны были одновременно с этим учитывать свое особое положение, чтобы другие не воспринимали их любезность превратно и не использовали бы ее в своих целях. Они не должны были бы быть слишком открытыми, как это было принято в доисламское время (Йусуф ‘Али).
    Нет ничего предосудительного в том, что при необходимости женщины и мужчины разговаривают друг с другом. Но женщины должны были следить, чтобы своей манерой разговора не навести мужчин на ошибочные мысли (Маудуди).
    В голосе не должна была звучать мягкость, к чему арабские женщины привыкли, разговаривая с мужчинами. Пристойный разговор означает любое разумное рассуждение, не возбраняемое и не отвергаемое ни исламским правом, ни человеческой душой (Аль-Куртуби) []

Обсуждение закрыто.