22:46 Значение и смысл

Разве они не путешествовали по земле и нет у них сердца, которым бы они поняли1 2 Поистине, слепы не их глаза, а слепы их сердца в груди!3

  1. Есть ли вообще у них сердце? Ибо они смотрят и не видят, слушают и не понимают (Кутб).
    В арабском словоупотреблении «сердце» считается вместилищем ума и рассудка, а также склонностей и чувств. Те, кто отвергает весть Аллаха, имеют глаза и уши, но их сердца слепы и глухи. Если бы они имели живую способность к пониманию, то увидели бы знамения попечения и гнева Аллаха в природе и в городах и развалинах, встречающихся им на пути (Йусуф ‘Али). или ушей, готовых слушать? []
  2. Разве их не предостерегает гибель народов древности, отказывавшихся повиноваться Аллаху, разве не могут они извлечь уроки из прошлого и обрести мудрость? (Дарйабади). []
  3. Если бы их сердца имели способность к восприятию, то эти напоминания и предостережения глубоко взволновали бы их. Они обратились бы к вере, устрашенные картиной истребления строптивых народов (Кутб).
    Это надо понимать не в буквальном, а в переносном смысле. Поскольку сердце считается средоточием эмоций, чувств, духовных и нравственных качеств, эти слова выражают то, что их упрямство не позволяет им правильно чувствовать и действовать (Маудуди). []

Обсуждение закрыто.