Но после них пришли поколения, которые, хотя и наследовали Писание1 но стремились к тленным вещам этого мира и говорили при этом2 «Нам наверняка простится»3 А если им будут предложены земные блага, они возьмут и их4 Разве не вменено им в обязанность5 в Писании6 не говорить об Аллахе ничего, кроме истины? А они изучали, что там написано7 Но жилище будущей жизни лучше для богобоязненных. Как вы не хотите понять?8
- Признаками этого поколения, которое наследовало старому поколению народа Мусы (мир ему!), является то, что, хотя они и получили Писание и изучали его, но не приняли его учения; оно не затронуло их сердца и не повлияло на поступки. Это бывает тогда, когда вера вырождается в просто заученную культуру и вызубренные знания (Кутб). [↩]
- Наследование Писания или признание его на словах не делают народ благочестивым. Когда он бывает побежден искушениями этого мира, лицемерие становится еще более очевидным. «Финансы» — вот одно из этих искушений. Ср. также суры 2:80 и 2:8 (Йусуф ‘Али).
Это относится, прежде всего, к взяткам с целью повлиять на правосудие и к искажению священных Писаний (Дарйабади). [↩] - Ведь мы — избранный Аллахом народ (Дарйабади). [↩]
- Аллах простит нам нарушения закона ради мирских благ; намек на все еще живущую веру в избранность Аллахом несмотря ни на что. Прощение обеспечено им, видимо в силу того что они являются потомками Ибрахима (мир ему!) (Асад).
Ср. книгу Исход 23, 8 (Дарйабади). Поскольку они полагаются на то, что являются якобы избранным Аллахом народом и имеют право на прощение, они даже не стыдятся своих скверных поступков и не раскаиваются в них. Более того, при случае они готовы повторить подобные прегрешения (Маудуди). [↩] - Ср. книгу Исход 19, 5-8; 24, 3; 34, 27 и многие другие места (Йусуф ‘Али). [↩]
- Ссылка на неверное предположение, будто прощение Аллаха можно получить без искреннего раскаяния. Дважды упомянутое в этом отрывке Писание — это, по-видимому, Библия (Асад). [↩]
- Они не могут сослаться на незнание (Дарйабади).
Они изучали собственное Писание и знают, что в Торе не сказано о безусловном спасении народа Израиля. Если ни Аллах им этого не обещал, ни пророки не заверяли, то какое же право имеют они приписывать Аллаху что-то, чего Он им не обещал? Их вина усугубляется тем, что они нарушили свой завет с Аллахом (Маудуди). [↩] - Этот аят можно перевести двояко. В одном случае смысл будет такой: «Жилище будущей жизни достойно добрых людей и будет дано только богобоязненным. Оно не является монополией определенного индивидуума или определенной семьи. Как может быть, чтобы кто-то совершал наказуемые преступления и, тем не менее, получил бы в будущей жизни доброе место только потому, что он иудей?» Во втором случае смысл примерно такой: ‘Жилище будущей жизни предназначено для богобоязненных, которые предпочитают будущую жизнь приятной жизни этого мира, потому что только люди, полностью лишенные богобоязненности, предпочитают удовольствия этого мира будущей жизни» (Маудуди).
Если бы правил разум, а не произвол, и если бы решало истинное знание, а не глупость, называемая знанием, то каждый бы увидел, что будущая жизнь намного лучше, чем преходящие удовольствия этого мира. Благочестие было бы пищей веры и в этом мире (Кутб). [↩]
