7:123 Значение и смысл

Фир’аун сказал : «Вы уверовали в него1 раньше, чем я вам позволил? Поистине, это хитрость, которую вы измыслили в городе2 чтобы изгнать из него жителей3 Но скоро вы узнаете, что будет с вами4

  1. Это местоимение может относиться или к Аллаху, или к Мусе (мир ему!); подобная же формулировка в сурах 20:71 и 26:49 говорит о том, что здесь имеется в виду Муса (мир ему!) (Асад). []
  2. Заговор вместе с Мусой (мир ему!) (Дарйабади).
    Ср. суру 20:71, где Фир’аун упрекает чародеев в том, что Муса (мир ему!) — их вождь и учитель (Кутб). []
  3. Все это — заговор с целью изгнать египтян и поселить вместо них сынов Исраила(Дарйабади). []
  4. Фир’аун и его советники были рассержены вдвойне потому, что открылась их незначительность перед могуществом Аллаха, и потому, что у них были отобраны инструменты власти. Чародеи сразу признали знамения Аллаха, и в отношении их миссия Мусы (мир ему!) была выполнена. Они оставили свою прежнюю жизнь, полную обмана, притеснения слабых и идолопоклонства, и уверовали в Единого Истинного Аллаха. Как обычно, закоренелые грешники бывают особенно раздосадованы, когда их бывшие сообщники спасаются от грехов и заблуждений. Судя о других по себе, они обвиняют их в предательстве, и, если могут, они им жестоко мстят. Фир’аун угрожает применить по отношению к обратившимся чародеям самое суровое наказание за предательство. Но они проявляют стойкость и молятся Аллаху о терпении и выдержке. Вероятно, их влияние незаметно распространилось в народе, пока не дошло до трона в лице Аменофеса IV примерно через пять или шесть поколений (Йусуф ‘Али). []

Обсуждение закрыто.