Те, которые носят трон1 и которые вокруг него превозносят хвалу Господу моему, и веруют в Него, и просят прощения тем, которые уверовали2 «Господи наш3 Ты объемлешь все Своей ми-лостью4 и ведением!5 Прости же тем, которые покаялись и последовали по Твоему пути6 и охрани их от наказания геенны!7
- Мы не знаем трона Аллаха из собственного опыта и имеем достаточно смутное представление о том, как его носят, ибо это выходит за пределы человеческого понимания, Нет смысла строить догадки и ссориться из-за этого. Нам известно точно только то, что здесь написано. Носители трона — это верные рабы Аллаха во Вселенной, которые просят за верующих, которыми их связывают узы веры (Кутб).
Ср. суру 39:75. Трон Аллаха — символическое представление, то же самое можно сказать и о ношении трона. Не нужно думать, что речь идет только о существах, которых мы себе представляем ангелами. Все праведные мужчины и женщины, которые восходят до таких духовных высот, что могут носить трон Аллаха или находиться вблизи носильщика, восхваляют Аллаха. Их место — в этом окружении, а место нечестивых — в горящем пламени. Их вера едина, так как они видят Аллаха своими духовными глазами и молятся о прощении своим более слабым близким, потому что те еще борются с препятствиями, стоящими на пути веры и покаяния, пути Аллаха (Йусуф ‘Али).
Дословно: «вокруг него». В своем комментарии к этому аяту Байдави ясно говорит, что выражение «нести трон всемогущества Аллаха» (ср. также примечания к суре 7:54) надо понимать в переносном смысле: «То, что они несут трон и окружают его, демонстрирует, что они разумны и ведут себя надлежащим образом. Возможно, это также указание на то, что они находятся рядом с троном Аллаха, Его достоинством, как и все, кто выполняет Его волю. Что касается существ, которые находятся рядом с троном Аллаха, большинство классических комментаторов и в этом случае имеет в виду (вероятно, на основе их символического представления об ангелах, которые в Судный День будут окружать трон — ср. суру 39:75) исключительно ангелов. И хотя этот аят, несомненно, связан с ангелами, из этого не следует, что речь идет только об ангелах. В своем абстрактном смысле глагол «хамала» часто значит «он несет ответственность (за что-либо)», и очевидно, что здесь речь не идет исключительно об ангелах, но и о людях, которые полностью осознают значение силы Аллаха, и потому чувствуют себя морально ответственными за то, чтобы это осознание реализовать в собственной жизни и донести до своих близких (Асад). [↩] - Те, которые живут на земле (Дарйабади).
Это могло бы утешить и Посланника, которого поведение неверующих жителей Мекки лишило уверенности. Ему кажется, что даже и ангел в непосредственной близости к Аллаху глубоко сочувствует людям, и что братство верующих является настоящим братством, которое связывает земные и небесные существа между собой (Маудуди). [↩] - Ср. аят 3 (Йусуф ‘Али). [↩]
- Ты милосерден к верующим (Дарйабади). [↩]
- Ты знаешь об их вере (Дарйабади).
Слабости и ошибки Твоих рабов не могут укрыться от Тебя, потому что Ты все знаешь, но сколь неизмерима и обширна мудрость Твоя, столь же велико Твое милосердие; поэтому прости своим слабым созданиям их прегрешения (Маудуди). [↩] - Тем, которые оставили непослушание и недовольство и идут по пути, который Ты указал (Маудуди). [↩]
- Прощение и спасение от ада имеют одинаковое значение. Когда оба понятия следуют друг за другом, этим подчеркивается обеспокоенность ангелов и их большое внимание к верующим (Маудуди). [↩]
