И сказал Фир’аун1 : «Оставьте меня2 я убью Мусу, и пусть он зовет своего Господа3 я боюсь, что он изменит вашу религию4 или распространит на земле нечестие!»5
- Своим приближенным, которые отговаривали его от убийства Мусы (Дарйабади). [↩]
- В этой фразе Фир’аун говорит, что кто-то желает ему помешать убить посланника Мусу. Если бы кто-то не стоял на его пути, он бы давно уже его убил. Однако, речь шла не о какой-либо внешней силе, которая бы ему в этом помешала, а о страхе, который находился в нем самом (Маудуди). [↩]
- Этот эпизод произошел тогда, когда Муса обратился к Фир’ауну и сообщил ему о своем Послании. Ср. суру 20:57 и 63 и соответствующие примечания (Йусуф ‘Али). Выражение «своего Господа» здесь употребляется иронично (Асад). [↩]
- Некоторые египтяне действительно позднее отреклись от своего культа поклонения правителям и идолам и «уверовали в Аллаха от Харуна и Мусы» и даже приняли мученическую смерть. Ср. суру 20:70-73 и соответствующие примечания (Йусуф ‘Али).
Когда бы мы дали ему свободно действовать (Дарйабади). [↩] - Отменяя государственные законы и бесчинствуя (Дарйабади).
Это значит: «Я боюсь, что от него начнется революция, даже если ему это не удастся, существует угроза, что он послужит причиной беспорядков в стране. Даже если он и не совершит никакого преступления, за которое полагается смертная казнь, его следует казнить ради поддержания общественного порядка» (Маудуди). [↩]
