Не устроил Аллах для человека двух сердец внутри1, и не сделал ваших жен, которых вы называете хребтом матери, вашими матерями2 и не сделал ваших приемных сыновей вашими кровными сыновьями. 3 Это — только ваши слова из ваших уст4 а Аллах говорит только истину5 и Он ведет по прямому пути. 6
- «Два сердца внутри»: две противоречивых модели поведения, то есть желание одновременно служить Аллаху и мамоне, или любить истину и суеверие, или подлым образом показывать одно, а намереваться совершить другое. Это противоречит законам Аллаха и Его воле. Хотя лицемерие осуждается все в целом, особо подчеркиваются два языческих обычая и их неправедность (Йусуф ‘Али).
Это лишь одно сердце, поэтому может существовать только один курс, которому человек следует, и одно-единственное представление о жизни и бытии, из которого черпают знания, и одна- единственная чаша весов, с помощью которой измеряют все ценности. В противном случае, он будет растерзан, разбит и принесен в жертву лицемерам (Кутб).
Это служит введением к двум последующим примерам. Поскольку Аллах ни одного человека не наделил двумя сердцами в груди, невозможно, чтобы одна и та же женщина провозглашалась супругой и затем матерью, и не может сын быть приемышем, а потом стать родным сыном (Сафват аль-Байан).
Мысль эта связана, прежде всего, с предыдущим аятом; она означает, что человек не может одновременно испытывать страх перед Аллахом и следовать взглядам отвергающих истину. Одновременно эта мысль связывается и с последующим предложением, в котором говорится, что противоречит естественным законам Аллаха, и что неразумно и морально недопустимо одному человеку приписывать две несогласные роли в рамках межчеловеческих отношений (Асад). [↩] - В языческом арабском обществе данная форма развода считалась окончательной и бесповоротной, так что женщина на всю жизнь оставалась, таким образом, связанной со своим мужем. Первых четыре аята суры 58, посвященных этому вопросу, были ниспосланы раньше данного аята, так что эта форма развода («Зихар») уже была отменена во время ниспослания этой суры. Здесь она приводится лишь в качестве подтверждения заявления в конце данного аята, что это «только ваше слово в ваших устах», и оно никоим образом не совпадает с истинным положением вещей (Асад).
В языческие времена муж мог сказать своей жене: «Ты для меня словно хребет моей матери». Тем самым, она для него становилась запретной, словно родная мать. С того момента половые отношения с ней запрещались. Она оставалась в неопределенном состоянии, ибо не считалась разведенной, не имея возможности выйти замуж за другого мужчину, но и не считалась его женой. Когда же ислам стал заново упорядочивать общественные отношения и определил семью как первичную ячейку общества, он посчитал нужным устранить унижение женщины: мать есть мать, а супруга — это супруга, и никакие слова никогда не смогут изменить природу этих отношений (Кутб). [↩] - Когда человек кого-либо иного назовет «своим сыном», то может тем самым создать трудности в системе естественных и нормальных обозначений, — если это будет воспринято слишком
буквально. Истина есть истина, и это невозможно изменить усыновлением. Жены родных сыновей относятся, что касается мужчины, к запретной степени родства для заключения брака (ср. суру 4: 23), но это не касается жен приемных сыновей (Йусуф ‘Али).
Брачные ограничения касаются родных сыновей — а аналогично этому и родных дочерей, но не касаются усыновленных детей. Это изречение появляется ниже в аяте 33 и далее (Асад). Комментаторы согласны в том, что этот отрывок относится к Зайду ибн Харису, которого — согласно ибн ‘Умару — звали не Зайд ибн Харис, а Зайд ибн Мухаммад, — в аяте 5 данной суры указывается «и зовите их по их отцам.. ». Во время одного вооруженного столкновения в Сирии Зайд вместе с другими воинами попал в плен к воинам из «Тухама». По прибытии в Мекку он был продан Хузаму ибн Хувайлиду, который затем подарил его своей тете по отцу, Хадидже; та же отдала его Мухаммаду (да благословит его Аллах и приветствует!). Посланник Аллаха освободил его и усыновил. Таким образом, Зайд одно время жил у него, пока его не разыскал отец и дядя, пожелавшие его выкупить. Посланник Аллаха ответил им — и это было еще до его посланнической миссии: «Пусть он сам выберет! Если решит в вашу пользу, то принадлежит вам, без выкупа». Зайд выбрал посланника Аллаха, не пожелав вернуться к своему народу. Поэтому посланник Аллаха торжественно объявил: «О курайшиты! Будьте мне свидетелями в том, что он (Зайд) мой сын, кому я оставлю наследство, и кто унаследует меня». Это удовлетворило отца Зайда и его дядю, и они двинулись обратно (Аль-Куртуби). [↩] - Изречение, не совпадающее с истинным положением вещей (Дарйабади). [↩]
- Аллах говорит тебе абсолютную истину, без фальши, свободную от всех видов обмана и лжи. Истина и то, что отношения строятся на действительной кровной связи, а не на простом словесном заявлении (Кутб).
Действительные биологические отношения между родителями и детьми отличаются, прежде всего, от общественных отношений, созданных людьми; как и отношения между мужем и женой и родителями, которые усыновляют кого-либо, и усыновленными детьми. В рамках данного контекста необходимо напомнить, что «речь Аллаха» часто употребляется в качестве метафоры, обозначающей Его творческие приемы (Асад). [↩] - Он показывает истинный путь, связанный с подлинными природными мерами, путь, который невозможно заменить тем или иным путем, вымышленным человеком (Кутб). [↩]
