И вот сказал один отряд из них1 «О жители Йасриба!2 Не годится стоять вам3 вернитесь!» 4 А другой отряд из них просил пророка: «Дома наши — обнажены». 5 Но они не беззащитны6 Они только хотели бежать7
- Одна из групп лицемеров Медины (Дарйабади). [↩]
- Йасриб — старинное название Медины (Дарйабади). [↩]
- Для вас нет надежного места (Дарйабади).
Вы враги здесь, за пределами города, не можете оказывать сопротивления, обороняя ров (Асад). [↩] - Это предложение имеет два значения. Очевидное значение состоит в том, что нет смысла обороняться на реке от нападения и необходимо отступить в город. Скрытое же значение в том, что для них нет смысла оставаться верными исламу; необходимо вернуться к своей традиционной племенной религии, ибо таким образом можно избежать опасности, которую они навлекли на себя своим обращением. Лицемеры высказали эти мысли таким образом, что каждый, кто умеет хорошо слушать, мог отлично распознать скрытое значение их слов, а если бы кто-нибудь и возражал, они могли заявить, что их превратно поняли (Маудуди). [↩]
- Они молили посланника Аллаха позволить им покинуть поле битвы, мотивируя это тем, что их дома достались врагу. Коран в последующих аятах показывает действительное положение вещей, лишая их аргументы силы (Кутб). Все способные к битве мужчины Медины вышли и заняли позиции между городом и оборонительным рвом. Недовольные лицемеры распространяли панические слухи, оправдываясь тем, что они отступили с целью защиты своих домов, хотя их дома не были заняты врагами, а как раз были надежно защищены благодаря обороне рва (Йусуф ‘Али). [↩]
- Посланник Аллаха уже предпринял временные меры для обеспечения их безопасности, меры, входившие в совокупную оборонительную систему. Значит, не существовало непосредственной опасности, которая бы оправдывала подобные аргументы (Маудуди). [↩]
- Первое «они» относится к домам, а второе — к лицемерам (Дарйабади). Тем самым они уличены во лжи, обмане, трусости и бегстве (Кутб). [↩]
