Но они1 разделили свою единую религию2 на различные части (толки)3 всякая группа радуется тому, что у нее4
- Их последователи (Аль-Джалалайн). [↩]
- Дословно: «в своем деле» (Прим. перев. ). Дело религии (Дарйабади). [↩]
- Посланники были едины во всем, что касается религии, едины в выборе слов, религиозных действий и целей. Но людей, живших после них, раздирали противоречия относительно единственной истины. Они гордились тем, что им удалось урвать и не задумывались над жизнью (Кутб). Ср. также суру 21:93 (Асад).
«В отношении Писаний» или «в сектах». Слово «зубур» включает в себя оба значения (Дарйабади). К партиям и сектам (Аль-Джалалайн). [↩] - Люди использовали имена посланников в своих собственных интересах и разделяли первоначальное единство на секты. Каждая секта отстаивала свою узкую доктрину, вместо того, чтобы принять универсальное учение от Аллаха. Но все это сектантство — лишь дело рук человека. Они существуют некоторое время, но лучи истины и единства, в конце концов, приведут их к распаду (Йусуф ‘Али).
Это, в первую очередь, относится к различным религиозным группам, т. е. к сторонникам того или иного раннего Откровения, которые со временем объединились в различные организации. Каждая из них имела свою собственную догматическую структуру и ритуал и крайне нетерпимо относилась к другим формам религии. Ср. также суру 22:67 и соответствующие примечания. С другой стороны, это относится к расколу единства в рамках одной религиозной группы. Поскольку это касается сторонников всех посланников, включая и будущих сторонников посланника Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует!), это служит осуждением и запретом разногласий, царящих и сегодня относительно ислама (Асад). [↩]
