И вот вы сказали: «О Муса! Мы не можем стерпеть одинаковой пищи1 Воззови ради нас к твоему Господу, пусть Он изведет нам то, что произращает земля из своих овощей, огурцов, чесноку2 чечевицы и луку». Сказал он3 «Неужели вы просите заменить тем, что ниже, то, что лучше?4 Спуститесь5 в какой- либо город6 и вот — для вас то, что вы просите». И воздвигнуто было над ними унижение и бедность. И оказались они под гневом Аллаха7 Это — за то, что они не уверовали в знамения Аллаха и убивали пророков без справедливости!8 Это — за то, что они ослушались и были преступниками!
- Однако, негодных людей, находившихся среди них, охватывала сильная тоска, и тогда сыны Исраила жаловались и говорили: «Кто накормит нас мясом? Мы помним рыбу, которую в Египте мы ели даром, огурцы и дыни, и лук, и репчатый лук и чеснок; а ныне душа наша изнывает; ничего нет, только манна в глазах наших» (Числа 11, 4-6). [↩]
- Чаще всего переводится как «чеснок». [↩]
- Т. е. Муса (мир ему!) (Аль-Джалалайн). [↩]
- Под этим подразумевается следующее: «Вы думаете только о пище, а не о полученной свободе» (Кутб). [↩]
- Буквально: вниз (Прим. переводчика). [↩]
- Грамматическая форма слова «миср(ун)» в арабском тексте показывает, что речь идет об обычном имени существительном: его надо перевести как «один (какой-то) город»; напротив, «миср(у)» представляет собой имя собственное, обозначающее Египет (Прим. переводчика)и вот — для вас то, что вы просите».. [↩]
- Это должно было касаться поздней истории сынов Исраила. Они пришли в «Землю обетованную», но, тем не менее, все чаще восставали против Господа. Так что их покорение стало несчастьем для всего народа, который был отведен в рабство в Ассирию и, хотя он позднее был освобожден, все же остался под владычеством персов, а позднее греков, римлян и арабов. И, наконец, сыны Исраила были рассеяны по всему миру, поскольку отказывались от веры, преследовали и убивали посланников Господа и попирали законы. Это должно было послужить предупреждением всем народам и всем людям (Йусуф Али). [↩]
- Самое тяжкое преступление, которое может быть совершено — это убийство пророка, посланного Аллахом с целью вывести людей на истинный путь. Поскольку посланники были безгрешными и не совершили никаких преступлений, то любая попытка нанести им зло является большой несправедливостью. Если здесь написано «… и убивали пророков», то этим осуждается неслыханность преступления (Сиддики).
Ср. Евангелие от Матфея 23, 37 и Евангелие от Луки 11, 51 (Асад). [↩]