2:24 Значение и смысл

Если вы этого не сделаете, — а вы никогда этого не сделаете! 1 — то побойтесь огня, топливом для которого люди и камни, уготованного неверным. 2

  1. Это вызов всему человечеству, которому до настоящего времени не удалось создать хотя бы только одну суру, идентичную суре Корана. Так же, как до настоящего времени, несмотря на столь многочисленные и великие научные открытия, никому не удалось создать нечто подобное хотя бы самому наименьшему среди творений Аллаха, и вдохнуть в него жизнь, — никому никогда не удастся создать ни одной суры. Корану невозможно подражать — ни в изысканности его языка, ни в особом, свойственном ему стиле, ни в последовательности мыслей, ни в выборе сравнений или описаний событий, и, самое главное, в несравненной подаче духовных истин (Сиддики). []
  2. Если люди, опирающиеся на свои собственные силы, не в состоянии тягаться с духовным миром, но, несмотря на это, упрямо отбрасывают религиозное верование, то их постигнет наказание, которое одновременно с этим продемонстрирует полную уродливость обожаемых ими идолов. Может быть, их устрашит хотя бы это наказание. Этот огонь поглотит как поклоняющихся идолам, так и идолов, которым они поклоняются в своем заблуждении. Сиддики в своем комментарии отождествляет все объекты поклонения или обращения, за исключением Аллаха, с камнями, причем беспомощность и ничтожность поклоняющихся сравнивается с твердостью камня (Йусуф Али). []

Обсуждение закрыто.