9:36 Значение и смысл

Число месяцев1 у Аллаха — двенадцать по Книге Аллаха с того дня, когда Он сотворил небо и землю2 Из них четыре священны (запретны). Это неизменный закон. Поэтому не делайте себе зла3 Сражайтесь с многобожни-ками4 как они сражаются с вами5 И знайте, что Аллах с богобоязненными6

  1. Этот аят следует читать со следующим. Здесь осуждается себялюбивое поведение язычников, которые по древнему обычаю считали четыре месяца священными, в которые запрещены военные действия, но переставляли, добавляли или убавляли месяцы, когда видели в этом выгоду в борьбе с врагами. Это ставило под угрозу паломничество. Древний обычай требовал справедливого отношения ко всем, и его нарушение здесь осуждается.
    Это не относится к вопросу о солнечном или лунном годе. Лунный год был введен для вычисления исламских праздников и постов после прощального паломничества пророка (в 10-м году хиджры) (Йусуф ‘Али).
    Этот и следующий аят вновь возвращаются к язычникам и к урегулированию отношений с ними (Аль-Манар). []
  2. Этим должно быть прекращено своевольное добавление одного месяца, с помощью чего доисламские арабы увеличивали число их до 13 или 14 и произвольно изменяли религиозный календарь (Маудуди). []
  3. В эти месяцы, соблюдение которых восходит к закону бытия неба и земли, вы не должны быть несправедливы к себе, нарушая их святость. Аллах освятил их, чтобы на время дать безопасность и мир. Не поступайте против Его воли. Ибо тем самым вы подвергнете себя наказанию от Аллаха в ином мире, а в этом — страху и беспокойству (Кутб).
    Зло по отношению к себе — это нарушение запрета, например несоблюдение священных месяцев (Аль-Манар).
    Строгое соблюдение священных месяцев ставило мусульман в невыгодное положение, поэтому им заповедовано не творить несправедливости. Когда язычники начинали каждый месяц войну, то мусульманам разрешалось защищаться в любой месяц. Но по возможности нужно проявлять сдержанность и самообладание (Йусуф ‘Али).
    Ср. суру 2:194 (Маудуди). []
  4. Это связано с призывом «бороться с теми, кто придает божественные свойства иным существам» (Асад). []
  5. Это значит: «Как они объединились против вас в отрицании истины, так и вы будьте единодушны в готовности к самопожертвованию». При каких обстоятельствах мусульманам разрешено вести войну против немусульман, см. аяты 12-13 этой суры и суры 2:190-194, где изложены общие принципы ведения вооруженных действий (Асад).
    Это значит: объединитесь против них, чтобы никто не оставался в стороне, как и они поступают в отношении вас. Их борьба против вас есть борьба против веры и не связана с местью или расовыми причинами; они не стремятся к материальной выгоде (Аль-Манар).
    Этот призыв может иметь двоякое значение. Во-первых, он может означать: как они объединяются против вас, так и вы объединитесь против них. Или же это можно понимать как разрешение бороться с язычниками в священные месяцы, когда они первыми начнут враждебные действия (Ибн Касир). []
  6. «Аль-мутакин» чаще переводят «богобоязненные», а «таква» — значит больше, чем «богобоязненность»: рассудительность, сознание ответственности, внимание (Прим. перев. ).
    С теми, кто избегает несправедливости или насилия, осуждаемых поступков, многобожия и греховности (Аль-Манар). []

Обсуждение закрыто.