5:82 Значение и смысл

Поистине, ты найдешь, что те, кто больше других ненавидит верующих, это иудеи и язычники. И ты найдешь, что те, кто больше других любит верующих, это те, которые говорят: «Мы христиане!»1 Это потому, что среди них есть ученые2 и монахи, и потому, что они не горды3

  1. Это не значит, что они только называют себя христианами; они настолько честные христиане, что могут оценить добродетели мусульман, как было с абиссинцами, к которым мусульмане пришли во время преследований в Мекке. Они сказали: «Мы хотя и христиане, но понимаем вашу точку зрения и знаем, что вы хорошие люди». В сердце своем они мусульмане, как бы они себя ни называли (Йусуф ‘Али).
    Когда пророк послал свои письма к царям и вождям всех народов с призывом принять ислам, ответы христиан были самыми доброжелательными. Истинной причиной враждебности одних и дружбы других было их состояние духа, на которое влияли их религиозные традиции и обычаи, а также культурное и социальное воспитание. Коран в этом аяте указывает на причину симпатий христиан, но не говорит подробно о враждебности иудеев и язычников по отношению к мусульманам, поскольку она достаточно поясняется во многих сурах (Аль-Манар).
    Второй Ватиканский собор говорит об исламе в «Заявлении об отношении Церкви к нехристианским религиям»: «С большим уважением Церковь смотрит на мусульман, молящихся Единому Аллаху, Живому и Сущему, Милосердному и Всемогущему, Творцу неба и земли, который говорил людям. Они стараются всей душой подчиниться Его тайным решениям, как подчинился Аллаху Авраам (мир ему!), на которого часто ссылаются исламские источники. Иисуса, которого они, правда, не признают Аллахом, они почитают за пророка, и они почитают его Мать Деву Марию… Кроме того, они ожидают Судного Дня, в который Всевышний воскресит всех людей и воздаст им. Поэтому они стараются вести нравственную жизнь и поклоняются Богу в молитве, подаянии и посте. Но, поскольку в течение столетий между христианами и мусульманами случались споры и вражда, Святейший Собор призывает всех оставить прошлое, честно стараться о взаимопонимании и вместе выступать за защиту и развитие социальной справедливости, нравственных ценностей и не в последнюю очередь мира и свободы для всех людей» (Прим. перев. ). []
  2. «Киссис» я перевел как «посвятить себя учености», что отвечает мнению толкователей. Вероятно, это заимствование из абиссинского языка или, скорее, из сирийского, потому что оно относится, вероятно, к абиссинским христианам. Их усердие в учении и монашеское отречение от мира противопоставляются лицемерному высокомерию фарисеев и книжников (Йусуф ‘Али). []
  3. То, что описано в этом аяте, касается состояния определенной группы людей, которые говорят: «Мы христиане». В этой группе есть такие, которые в деталях знают истинную христианскую веру. Они не будут высокомерны по отношению к Истине, когда досконально узнают ее (Кутб).
    Они не думают, что Откровение Аллаха является исключительным даром для сынов Исраила, как поступают иудеи; и их священники и монахи учат их, что смирение есть сущность истинной веры. Примечательно, что Коран в этой связи не причисляет христиан к тем, кто «приписывает божественность кому-то, кроме Аллаха»; хотя они из-за обожествления Исы (мир ему!) виновны в «ширке» (придавание Аллаху сотоварища), христиане сознательно не почитают большинство божеств, поскольку их богословие постулирует Одного Аллаха, который понимается как проявляющийся в трех лицах. Как бы это учение ни противоречило Корану, тем не менее «ширк» не основан на сознательном намерении, а происходит от преувеличенного почитания Исы (мир ему!). Ср. суры 4:171 и 5:80 и примечание к суре 6:23 (Асад). []

Обсуждение закрыто.