Если бы только они исполняли Тору и Евангелие и то, что ниспослано им от их Господа1 они бы со всех сторон получали добро2 Есть среди них община, соблюдающая умеренность, но скверно, что делают многие из них.
- Выражение «лау аннахум акаму» («если бы они действительно соблюдали» Тору и Евангелие) относится к следованию этим Писаниям и их первоначальном духу, не искажая их по своему разумению, в чем Коран часто упрекает иудеев и христиан; сюда относится, например, представление об «избранном народе» у иудеев или христианские учения о якобы божественности Исы (мир ему!) и о «жертве во искупление» за его сторонников (Асад). [↩]
- Ислам удобно и гармонично соединяет поступки ради нынешней жизни и ради будущей. Он не отчуждает человека от этого мира во имя будущей жизни и наоборот, потому что обе они не находятся в противоречии друг к другу, и одна не является компенсацией другой (Кутб).
Это касается всех даров в духовной, нравственной, общественной и экономической сферах и включает в себя духовный рост, мир в душе человека и в обществе, и избавление от голода и нужды (Сиддики).
Дословно: «они ели бы у себя над головой и под ногами». «Есть» («акала») — это очень емкое слово и обозначает «наслаждаться» в общем значении, а также в физическом, общественном, нравственном и духовном смысле. Здесь оно явно обозначает довольство и счастье в повседневной жизни, а также в духовном мире. «Над собой» может тогда подразумевать небесное или духовное удовлетворение, а «под ногами» — земное довольство. Но все же лучше понимать эти слова в широком смысле и переводить как «довольство и счастье во всех отношениях» (Йусуф ‘Али). [↩]