4:94 Значение и смысл

О вы, которые уверовали! Когда отправляетесь (сражаться) на пути Аллаха1 то отличайте (верующих от неверных)Это означает следующее: вникните в суть вещей, прежде чем начнете действовать. Не сомневайтесь в истинности убеждений другого человека (Дарйабади). и не говорите тому, кто предложит вам мир2 «Ты не верующий», — домогаясь преходящих мирских благ. Ведь у Аллаха — богатая добыча. Таковы были вы раньше3 но Аллах оказал вам милость. Так уразумейте же, (чтобы не убить верующего)4 поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете!

  1. «Дараба»: путешествовать, выселиться — из-за джихада или из-за торговли или занятия ремеслами. Аллах признает лишь те дела, которые совершаются от чистого сердца. Непосредственный повод ниспослания этого аята был связан с джихадом, но его содержание имеет общее значение. Его можно применить ко всем ситуациям, в которых человек подвергается опасности обрести надменность духа, считая себя лучше других и забывая, что следует возблагодарить милосердие Аллаха за то, что и сам он не причислен к великим грешникам. Во время войны (а также в мирноевремя) мы склонны стремиться к приобретению мирских благ, похваляясь нашим превосходством в вере. Мы часто стремимся к славе и чести, приходящих после победы над неприятелем. В мирное время мы зачастую слишком мало чтим других людей, желая получить для себя преимущества и материальную выгоду. Все это неверно. Праведнику, действительно идущему по пути Аллаха, известны другие, более обильные награды духовного мира, к получению которых стоит стремиться (Йусуф ‘Али). []
  2. Приветствие с упоминанием слова «мир» было в то время признаком, по которому арабы- мусульмане отличались от арабов-немусульман, поскольку и те и другие говорили на одном языке и носили одинаковую одежду. Когда мусульмане сражались с немусульманским отрядом, в котором был и мусульманин, то последний обычно восклицал: «Ас-Саламу алайкум» или «Ла илаха илла Аллах». Иногда мусульмане считали его неверным, прибегавшим к этому для спасения жизни. Поэтому его убивали, а имущество присваивали. Данный аят был ниспослан тогда, когда даже повторные предупреждения посланника не смогли этого предотвратить: «Вы не имеете права односторонне осудить какого-нибудь человека, заявляющего о том, что он верующий, и предполагать, что он лжет для спасения своей жизни. Он может говорить правду, а без тщательной проверки нельзя знать истинного положения вещей. Во всяком случае, лучше позволить неверному убежать, нежели по ошибке убить верующего» (Маудуди).
    Ученые согласны в том, что даже неверного, произнесшего формулу веры, нельзя убивать (Сиддики).
    Заповедь «пользуйтесь своей способностью различения» («табййану») обязывает верующего в каждом случае делать проверку, участвовал ли активно тот или иной человек во враждебных действиях (Асад). []
  3. Буквально: «Такими вы (также) были раньше». Поскольку предыдущая заповедь относится к обществу в целом, это высказывание содержит, по всей видимости, ту же мысль, то есть указывает на время, когда мусульманская община намного уступала мощному врагу по силе и численности. Поэтому верующим и говорится: «Вспомните о своей прежней слабости и проявите к миролюбиво настроенным людям из числа ваших врагов такую же снисходительность, на которую и вы рассчитывали в свое время» (Асад).
    Вас самих в то время можно было распознать как мусульман только по исповеданию веры. Во многих случаях принятие ислама осуществлялось постепенно (Дарйабади). []
  4. Вы не смеете убивать того, кто заявляет, что он мусульманин, но убедитесь, что речь не идет лишь о военной тактике, и будьте бдительны (Сиддики). []

Обсуждение закрыто.