4:46 Значение и смысл

Из иудеев1 есть такие, которые искажают слова (Господа) и говорят: «Мы слышали, но не повинуемся»2 и выслушай!Чтоб ты не слышал!»3 и «Ра’ина»4 искажая (речения) своими устами и понося веру5 А если бы они сказали: «Мы слышали и повинуемся, выслушай и посмотри на нас», — то это было бы лучше для них и прямее6 Но проклял их Аллах за их неверие7 и они не веруют, разве только немногие их них.

  1. Буквально: «Из тех, которые исповедуют иудаизм». Это выражение должно указать на то, что первоначально существовали «мусульмане» (преданные Аллаху) (Маудуди). []
  2. Ср. суру 2:93. Иудеи искажали слова и выражения, в результате чего серьезное учение веры выглядело смешным. Вместо «слышим и повинуемся» они громко произносили «слышим» и тихо и неразборчиво — «не повинуемся» (Йусуф ‘Али). Они изменяли текст священных Писаний, искажали их значения и формулировки. Даже Юстиниан в начале 11-го века н. э. обвинял их в том, что они «ведут себя безнравственно и многое из того, что свидетельствовало в пользу христианства, устранили из своих книг».
    Эти упреки позднее были повторены и более поздними христианскими авторами». Современная иудейская теология школы реформ не только признает «человеческое происхождение священных текстов» и то, что «материал иногда противоречит доказанным результатам современных исторических и физических исследований», но и приходит к следующим выводам:
    1) Необходимо отказаться от проповедуемого представления о словесном вдохновении.
    2) Пророков и авторов иудейства следует рассматривать как людей с человеческими слабостями, причем каждого — как человека со своими особенностями касательно стиля и чувств.
    3) Последовательность мыслей о том, что «пророк или автор какого-либо священного текста находился под влиянием Духа Святого в процессе устного или письменного сообщения религиозных мыслей», свидетельствует, что в них не исчез человеческий элемент, и потому касательно своих заявлений, своего знания и своей формы общения они действовали лишь как дети своего времени» (Дарйабади). []
  3. Толкователи Корана считают, что иудеи на самом деле хотели сказать: чтоб Аллах делал тебя глухим (Аль-Манар). []
  4. Ср. суру 2:104. В арабском языке вежливое слово «раина» означает «просим тебя, заботься о нас». Намеренно неправильно произнесенное слово получает оскорбительное значение: на иудейском языке это даже значит «о ты, скверный» (Йусуф ‘Али). []
  5. Буквально: «вере нанести удар (таан)», то есть приписать ей недостатки. Иудеи высказывают мнение, что им нечему научиться от учения посланника Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует!), и ему следовало бы примкнуть к их религиозным позициям (Асад). []
  6. См. примечание 133 к суре 3, аят 78.
    Это означает следующее:… если бы они сказали «мы слышали твою речь и покоряемся твоим приказаниям, но послушай также, что мы говорим: «Унзурна»:… Разреши нам отсрочку, дай нам время и не вынуждай нас к спешке». Но это могло бы также означать и следующее: «И подари нам один взгляд, полный заботы и внимания» (Аль-Манар). []
  7. Ср. суру 2:88 и примечания. Все выражения веры иудеев направлены на них самих и их мнимый привилегированный статус у Господа (Асад). []

Обсуждение закрыто.