4:102 Значение и смысл

И когда ты (о, Мухаммад) находишься среди верующих1 и руководишь ими, совершая молитву, то пусть стоит вместе с тобой одна группа из них с оружием в руках2. А когда первая группа завершит молитву3, то пусть все они встанут позади вас, и тогда придет другая группа, которая не молилась, и пусть она молится вместе с тобой4 но пусть она будет осторожна и имеет при себе оружие. Те, которые не веруют, хотели бы, чтобы вы небрегли своим оружием и снаряжением, и они нападали бы на вас внезапно 5 И нет греха на вас, если вы отложите оружие, испытывая неудобство от дождя6 или если вы больны. Но будьте бдительны! Поистине, Аллах уготовил неверным унизительное наказание!7

  1. Буквально: «среди них» (то есть верующих). «Ты» в данном предложении относится, в первую очередь, к пророку, а тем самым и к вождю любой группы верующих, которые борются против «отрицающих истину» (Асад). []
  2. Следующий отрывок относится к совместной молитве в военной ситуации. Одна группа мусульманской армии вслед за имамом совершает молитву, в то время как вторая группа защищает молящихся, а потом группы меняются местами (Сиддики).
    Эта молитва относится к ситуации, в которой существует опасность неожиданного вражеского нападения, но непосредственные военные действия отсутствуют. При военных действиях, согласно ханафитскому учению, молитвы следовало бы отложить на более позднее время. Согласно мнению имама Малика и других, если невозможно совершать поклонение и падать ниц, молитву следует совершать с использованием символических жестов. Имам Шафии даже отстаивает мнение, согласно которому во время молитвы военные действия — при необходимости — могут продолжаться (Маудуди). []
  3. Буквально: «Когда они пали ниц, чтобы они (вторая группа) были позади тебя». Это идиоматическое выражение не следует понимать буквально: в классическом арабском языке «кана мин вараика» (буквально: «был позади тебя») значит «он тебя защищает» или, если выражаться военной терминологией — «он обеспечил тебе тылы». Тем самым, здесь не говорится о пространственном положении двух лиц и групп (Асад). []
  4. Форма «молитвы в состоянии опасности» зависит, главным образом, от конкретных обстоятельств. Поскольку сам посланник возносил данную молитву в зависимости от различных обстоятельств, то у мусульманского военачальника есть возможность следовать одному из данных методов, в зависимости от конкретной ситуации (Маудуди). []
  5. Совместная молитва в опасной ситуации, когда существует угроза непосредственного вражеского нападения, покоится на следующем принципе: формирование делится на две части; одна группа
    молится, а вторая наблюдает за неприятелем. Затем молится вторая группа, а первая ведет
    наблюдение. Каждая группа совершает один или два раката, то есть половину молитвы. Предпринимаются все меры предосторожности для предотвращения неожиданного вражеского нападения. Даже во время молитвы оружие не следует откладывать, за исключением тех случаев, когда существует опасность, что ему навредят погодные условия, когда оружие создает носящему его неудобства, или же если болезнь и усталость истощили его силы (Йусуф ‘Али). []
  6. Это значит, когда существует опасность, что оружию нанесут вред неблагоприятные погодные условия. Это относится только к тем воинам, которым вверено особо чувствительное оружие, а также к индивидуальным случаям болезни, упоминающимся здесь. Понятие «матар» (буквально: «дождь») в Коране часто используется в значении «трудность». Если принять во внимание данное значение, то вышеуказанное предложение можно перевести как «если вы испытываете трудности». Тем самым, открываются дальнейшие возможности его применения в других тяжелых ситуациях (Асад). []
  7. Мусульманам поможет то, что Сам Аллах выступит против неверных, отрицающих истину. Предлагаемые в данном случае меры предосторожности, с практической точки зрения, должны указать им на то, что, со своей стороны, они должны сделать все возможное, а конечный исход вверить Аллаху (Маудуди). []

Обсуждение закрыто.