2:249 Значение и смысл

И когда выступил Талут с войсками, он сказал: «Аллах испытывает вас рекой. 1 И кто выпьет из нее, тот не мой; а кто не вкусит ее, тот мой, кроме тех, кто зачерпнет горсть рукой». И пили из нее, кроме немногих среди них2 А когда перешел он и те, которые уверовали с ним, они сказали: «Нет мощи у нас с Джалутом и его войсками». Сказали те, которые думали, что они встретят Аллаха: «Сколько небольших отрядов победило отряд многочисленный с соизволения Аллаха!» Поистине, Аллах — с терпеливыми. 3

  1. Здесь показана мудрость Аллаха, которая избрала этого человека вождем. Талут понимал, что в столь неравноправной борьбе он должен обладать скрытыми силами, которые могли бы преодолеть видимое превосходство противника. Он знал, что подобные силы должны основываться лишь на несгибаемой воле, могущей победить страсти и терпеливо сносить все лишения и преодолевать трудности. Поэтому он избрал искушение жаждой, чтобы отделить людей с сильной волей от колеблющихся и слабых (Кутб).
    См. также рассказ о Гедеоне в Книге Судей 7, 2-7 (Йусуф Али). []
  2. Речь могла идти о реке Иордан или о какой-либо другой реке или ручье, который Талут должен был перейти с иудейской армией. Зная, что дисциплина его воинов слаба, он попытался этой проверкой отделить надежных от ненадежных, храбрых от трусов. Понятно, что те, кто даже короткий срок не в состоянии терпеть жажду, не заслуживают доверия в битве с врагом, который уже раз покорил их (Маудуди). []
  3. Даже среди тех немногих, кто остался верными Талуту, были такие, кого крайне испугала многочисленность врага, а также необычайные рост и сила вражеского вождя Джалута. Однако была среди них и другая — пусть совсем малая — горстка людей, проявивших решительность и показавших готовность противостоять всем опасностям, ибо они надеялись на Господа и верили в дело, за которое должны были бороться. Они проявили стойкость и обратились к Аллаху за помощью. Среди них был и Дауд (мир ему!) (см. аят 251) (Йусуф Али). []

Обсуждение закрыто.