2:229 Значение и смысл

Развод1 разрешается лишь дважды. После этого вы должны либо удержать женщин2 надлежащим образом, либо отпустить с благодеянием. И не дозволяется вам брать из того, что вы им даровали3 ничего. Разве только они оба4 боятся не выполнить ограничений Аллаха. А если вы5 боитесь, что они не выполнят ограничений Аллаха, то не будет греха над ними в том, чем она себя выкупит6 Таковы границы Аллаха, не преступайте же их, а если кто преступает границы Аллаха, те неправедные7

  1. Сравни аят 227 и соответствующие примечания (Прим. переводчика). []
  2. Буквально: их (Прим. переводчика). []
  3. Развод необходимо рассматривать лишь как лечебное средство для оздоровления брака, если другого выхода найти более невозможно. Если у какой-либо супружеской пары была возможность после двукратного объявления о разводе обдумать свои взаимные чувства и окончательно прийти к решению о третьем разводе, то это необходимо рассматривать как знак полного распада супружеского союза (Кутб).
    Для предотвращения своевольных поступков провозглашение развода с последующим примирением разрешается только дважды. После этого мужчина и женщина должны окончательно решить, будут ли они жить или же разойдутся. Если разделение неизбежно, то мужчина не имеет праватребовать возвращения данных им подарков или же возмещения за невесту от женщины, которая находится в более слабом экономическом положении (Йусуф Али). []
  4. Это значит: мужчина и женщина (Прим. переводчика). []
  5. Здесь содержится обращение к судьям по бракоразводным делам или же к ответственным за супругов (Дарйабади). []
  6. Комментаторы единодушны в том, что речь здесь идет о праве женщины требовать развода от нелюбимого мужа. Исламское право предусматривает, что женщина, желающая расторгнуть брачный договор, при отсутствии со стороны мужчины какой бы то ни было вины, может добровольно вернуть свой откуп (калым) (Асад).
    Особое название для этого — «хула», в отличие от «талак», развода по инициативе мужчины (см. выше аят 227 и соответствующие комментарии) (Прим. переводчика). []
  7. См. выше аят 35, примечание 43 (Прим. переводчика). []

Обсуждение закрыто.