15:88 Значение и смысл

Так никогда не смотри с вожделением на то, чем Мы даем наслаждаться части из них1, и не огорчайся за них2 и покрой крылом своим верующих3

  1. Может быть, у других людей есть земное имение, из-за которого люди мирского мышления завидуют им. Но счастливы ли они этим? Даже временные радости, которыми они окружены, не свободны от духовного яда и непродолжительны. Верующий человек страстно желает иного — лицезрения Аллаха и Его милости (Йусуф ‘Али).
    Тот, кто получает эти семь аятов и великий Коран, не обращает свой взор на временные удовольствия этой жизни, и они его не затрагивают (Кутб).
    Это богатые среди них, как говорит Муджахид (Ибн Касир).
    Понятие «азвадж» значит «группы людей» или «некоторые из них», но не «пары», как считают некоторые современные переводчики (Асад). []
  2. Верующий человек, испытывая любовь и симпатию к другим людям, порой расстраивается из-за тех, кто имеет ложные представления и безразличен к Посланию Аллаха. Но ему не следует огорчаться. Нет несовершенства в замысле Аллаха, и он, в конечном счете, осуществится. Эти слова обращены, прежде всего, к пророку Мухаммаду (да благословит его Аллах и приветствует!), в меньшей же степени относятся ко всем благочестивым людям (Йусуф ‘Али).
    Не огорчайся, если они считают тебя врагом, хотя ты желаешь им блага, если они видят (только) в своих пороках добродетели, если не только сами следуют гибельным путем, но и ведут по нему других (Маудуди). []
  3. Это сравнение с птицей, которая покрывает крыльями своих птенцов. Ср. также суру 17:24, где тот же образ использован применительно к престарелым родителям (Йусуф ‘Али).
    Это образное выражение символизирует любовное попечение и смирение (Асад).
    «Хафада джанахаху» значит «быть доступным, открытым», «относиться к кому-то с добротой и милосердием» (Прим, перев. ). Это образное выражение используется, чтобы подчеркнуть дружеское расположение и доброе отношение (Кутб). []

Обсуждение закрыто.