Оставь (их)1 Пусть наслаждаются2 и утешаются пустыми надеждами3 Но когда-ни- будь они узнают!4
- Пророка здесь призывают не огорчаться их судьбой (Дарйабади). [↩]
- Досл. : «едят». Ср. суру 5:69 и примечание 238 (Йусуф ‘Али).
Пусть неверующие, о Мухаммад, наслаждаются этой жизнью! (Аль-Джалалайн). [↩] - Забывая о раскаянии и обращении (Ибн Касир). Совершенно не думая о будущей жизни (Дарйабади).
Предоставь им вести животную жизнь, ограниченную едой и наслаждениями, без надежды на будущее, без размышлений и без раздумий (Кутб). [↩] - О последствиях своих дел (Ибн Касир).
Невежественные и злые уделяют большое внимание удовольствиям этого мира. В своей гордости они верят, что знают все. Когда же они приобретут истинное знание, то увидят, как же они заблуждались. Пока же те, кто уже обрел Свет, не должны заботиться о кажущемся успехе нечестивых в этом мире. Они должны предоставить их себе и надеяться на доброту и справедливость Аллаха (Йусуф ‘Али).
В момент смерти они утратят свои иллюзии (Дарйабади). [↩]