14:4 Значение и смысл

А Мы не направляли1 посланника, который бы не говорил на языке своего народа2 чтобы разъяснить людям (Послания Аллаха)3 понятно. Аллах уводит4 с прямого5 пути и ведет к нему, кого хочет6. Он — Всесильный, Мудрый.

  1. В прошлом (Дарйабади). []
  2. Если некая весть должна что-то прояснить, она должна быть передана на языке, понятном народу, к которому направлен посланник. Тогда она может прийти ко всему человечеству. «Язык» имеет и более широкое значение. Речь идет не просто о буквах или словах. Каждый народ или эпоха выражают свои мысли в определенной форме. Поскольку весть Аллаха универсальна, ее можно выражать во всех этих формах, и она является одинаково необходимой и обязательной для всего человечества. Поэтому она должна быть передана каждому человеку в соответствии с его способностью к восприятию. В этом отношении Коран особенно замечателен. Он понятен как для самых простых, так и для самых ученых людей (Йусуф ‘Али).
    В каждом Послании Аллаха заложена Его особая милость. Чтобы иметь возможность с соизволения Аллаха вывести людей из тьмы к свету, пророк должен владеть их языком и понятно объяснить, чего он хочет. Пророку Мухаммаду (да благословит его Аллах и приветствует!) было ниспослано Откровение на языке его народа, хотя эта весть направлена всем людям. Его же народ должен был передать это Послание остальному человечеству, потому что срок его жизни был ограничен (Кутб). []
  3. Волю и закон Аллаха в совершенном виде (Дарйабади). Ср. суру 7:158 (Асад).
    Народы, к которым посылались пророки, не должны были оправдываться тем, что не понимают языка их вести. Также не посылался ни один пророк ради чудес с вестью на чужом языке. Для Аллаха было важнее, чтобы люди поняли Его весть и приняли руководство (Маудуди). []
  4. После того, как весть была ясно возвещена и объяснена (Дарйабади).
    Миссия пророка заканчивается с передачей вести Аллаха. Результат (следование путем праведности или неприятие) не в его власти и не зависит от его желаний. Он зависит только от закона Аллаха и Его абсолютной воли (Кутб). []
  5. Это общее выражение для всеобъемлющего замысла и воли Аллаха, которые мудры, добры и справедливы (Йусуф ‘Али).
    Если все посланники возвещают свою весть на языке народа, к которому посланы, и их каждый понимает, это еще не значит, что все идут путем праведности. Это происходит потому, что те, кто понимает их весть, необязательно принимает ее (Маудуди). []
  6. Аллах всесилен и премудр. Он пользуется Своей властью отнюдь не слепо, без всякой цели направляя одних и давая заблуждаться другим. Руководство к спасению получает тот, кто окажется достойным, а заблуждаться Аллах оставляет тех, кто по своему желанию следует неверным путем (Маудуди).
    Когда Коран говорит о том, что «Аллах позволяет человеку заблуждаться», это надо понимать в смысле суры 2:26-27. Это значит, что заблуждение человека есть следствие его позиции и его склонностей, а не результат произвольного «предопределения». Замахшари подчеркивает свободу выбора человека. Поэтому, когда говорится о том, что Аллах позволяет кому-то заблуждаться, это значит, что Он его оставляет и лишает Своей милости; выражение «направлять ко спасению» значит, что Он подает человеку милость и духовную полноту. Но Он не покидает того, кто этого не заслуживает, и не дарует милости тому, кто не окажется ее достоин (Асад). []

Обсуждение закрыто.