14:32 Значение и смысл

Аллах сотворил небеса и землю и ниспосылает с неба воду и взращивает плоды для вашего пропитания1 Он дал вам на службу корабли2 которые плавают по Его велению по морю, и подчинил вам реки3

  1. Пищу человеку дают в первую очередь растения, они — видимый источник благополучия. Когда люди слышат слово «ризк» («средства к жизни»), они думают в первую очередь о приобретенном богатстве. Но это слово имеет более глубокий и широкий смысл. Самое малое даяние, получаемое человеком, требует приведения в движение многих частей Вселенной по установленному порядку, без чего человек не мог бы ни возникнуть, ни существовать (Кутб). Они отвечают на Его милость и милосердие неблагодарностью и непокорностью и придают Ему идолов (Маудуди), []
  2. Он для вас подчинил корабли Своей волей (Дарйабади).
    Через свойства, которые Аллах придал разным стихиям, чтобы можно было приводить в движение корабли (Кутб). []
  3. Они текут, а с ними течет жизнь. Они полноводны и несут в себе много добра (Кутб).
    Мы должны понять, что за нашей силой, ловкостью и разумом стоит власть и доброта Аллаха. Он дал все это нам. Человек может понимать и контролировать силы природы, так что они служат ему. Но он может это делать только потому, что Аллах 1) дал ему эти способности; 2) подчинил природу определенным законам, которыми человек по заповеди и дозволению Аллаха может пользоваться. Человек был сделан наместником Аллаха на земле (см. суру 2:30); Аллах повелел ангелам поклониться Адаму (см. суру 2:34). По велению Аллаха человек может пользоваться дождем, чтобы самому производить продукты питания, строить корабли, чтобы плавать по морям, ис-пользовать реки для сообщения и строить каналы для плавания по ним и для орошения земли. Но не только это: небесные тела тоже могут по велению Аллаха служить потребностям человека (см. след. аят) (Йусуф ‘Али).
    Все признанные толкователи едины во мнении, что Аллах подчинил все явления природы человеку; этим иносказательно говорится, что Он позволяет человеку постоянно получать от них пользу. Поэтому я перевожу: «Он подчинил их (Своим законам), (чтобы они) вам (служили на пользу)» (Асад). []

Обсуждение закрыто.