Для тех, которые уверовали в своего Господа, подчиняясь Ему1, уготовано добро2 А тем, кто Его не слушает3 — даже если бы им принадлежало все, что на земле, и еще раз столько же4 и они захотели бы этим откупиться5, — таких ожидает жестокии расчет6 их жилищем будет ад. Какое скверное убежище!
- Кто следует Его призыву и послушно покоряется Ему (Аль-Джалалайн). Ему и Его посланникам (Ибн Касир). [↩]
- В будущей жизни (Дарйабади). Им обязательно будет хорошая награда (Ибн Касир). [↩]
- «Так Аллах объясняет сравнение (аят 18) тех, кто отвечает на зов своего Господа, и тех, кто не от-вечает»: такой перевод основан на интерпретации Замахшари. Согласно другим толкователям, начало аята 18 не зависит от последней фразы предыдущего, и они переводят так: «Тем, кто слу-шает своего Господа, подобает добро, а тем, кто Его не слушает… » Я считаю, что толкование За-махшари, в котором «аль-хусна» считается прилагательным, относится к реакции верующих, и его надо предпочесть, потому что оно оправдывает повторение «сравнений Аллаха» (Асад). [↩]
- Досл. : и того же дополнительно» (Асад). [↩]
- Откупиться от наказания в потустороннем мире (Ибн Касир). Они не замедлили бы откупиться всем, что имеют (Маудуди). Ср. суры 3:91 и 10:54 (Йусуф ‘Али). [↩]
- Они в полной мере понесут ответственность за свои злые дела (Маудуди). [↩]