12:99 Значение и смысл

Когда же они1 предстали перед Йусуфом2 обнял3 он своих родителей4 и сказал: «Войдите в Египет с соизволения Аллаха5 в безопасности».

  1. Наконец, вся семья прибыла в Египет, где встретилась с Йусуфом (мир ему!). Всех сердечно при-няли. Йусуф оказал родителям особую честь, что соответствовало его характеру и семейным обычаям. Мать Йусуфа Рахиль давно умерла, и он вырос у своей тетки и мачехи Лии, которую те-перь принял, как мать (Йусуф ‘Али). []
  2. Ср. В. З., книга Бытие (46, 29) (Дарйабади).
    По библейскому рассказу, число членов семьи, оставшихся в Египте, было семьдесят человек, включая Иосифа и двух его сыновей, но без невесток, которые не входили в семью Иакова. Согла-сно книге Числа, их было примерно два миллиона, когда они были сочтены через несколько поко-лений после исхода из Египта в Синайской пустыне. Но никакая семья не может так увеличиться в течение пятисот лет. Поэтому нужно предположить, что так широко распространилась их вера за те столетия, что они прожили в Египте. Вероятно, перешедшие в их веру египтяне приняли и культуру исраилитов, и потому их земляки смотрели на них как на чужаков. Постепенно и они сами признали такое положение и присоединились к сынам Исраила. Они тоже подвергались преследованиям и покинули страну вместе с сынами Исраила. Это подтверждает и Библия в книгах Исход (12, 37-38) и Числа (11, 4) (Маудуди). []
  3. И принял их с честью (Дарйабади). []
  4. Своего отца и Лию, сестру матери и вторую жену отца. Его же мать давно умерла (Дарйабади). []
  5. В арабском здесь множественное число, а не двойственное, так что это обращено не только к ро-дителям, а ко всем, пришедшим в Египет. По воле Аллаха они обрели двойную безопасность: Египет меньше всех соседних стран страдал от голода, а об их благополучии заботился высший госу-дарственный чиновник страны (Йусуф ‘Али).
    Ср. В. З., книга Бытие (47, 11) (Дарйабади). []

Обсуждение закрыто.