12:84 Значение и смысл

Он отвернулся от них и сказал1 «Как печалюсь я о Йусуфе!» Глаза его побелели от печали2 Но он сдерживал свою скорбь.

  1. В тоске и печали (Дарйабади). []
  2. Горе престарелого отца неописуемо. Печаль по одному сыну пробуждает еще большую печаль. Его печаль была слишком тяжела для слез. Его глаза обесцветились и почти не воспринимали света. Все казалось погруженным во мрак, и внешний мир, и душа. Никто не разделял его горя, не с кем было поделиться. И все же его вера была несокрушимой, и он проявлял терпение, эту высокую добродетель верующих (Йусуф ‘Али).
    Побелели от слез. Хотя Йакуб лишился трех сыновей, о Йусуфе (мир им!) он печалился больше всего, потому что не знал, жив он или умер (Асад).
    Йакуб чувствовал себя в своем горе всеми покинутым. Поскольку же он подавлял горе в себе и проявлял терпение, это так подействовало на его нервы, что его глаза от боли и горя побелели (Кутб). []

Обсуждение закрыто.