11:83 Значение и смысл

помеченные (для них) Господом Твоим1. И это2 недалеко от тех, кто творит нечестие.

  1. Если понимать дословно, то это значит, что дождь из лавы предназначался для определенного места, по замыслу Аллаха. Но не лучше ли понимать в переносном смысле: каменный дождь по замыслу Аллаха стал наказанием за преступления Содома и Гоморры? (Йусуф ‘Али). []
  2. В арабском здесь стоит «хийа» («они»).
    По мнению некоторых толкователей, под этим разумеют нечестивые города, которые были разрушены. Тогда это значит следующее: эти города немногим отличались от других, где царит нечестие, и всех их постигнет та же участь. Может быть, даже лучше считать слово «камни» метонимическим обозначением наказания: наказание недалеко от народа, творящего беззакония (Йусуф ‘Али). Развалины Содома находятся недалеко от Мекки (Дарйабади).
    По мнению некоторых древних толкователей, угроза гибельного наказания относится ко всем неверным во все времена (Маудуди).
    Вы не должны считать себя в безопасности от этой кары, как будто она далека от вас. То, что случилось с народом Лута, может случиться и с вами (Маудуди).
    Это наказание или эти города, которые постигло наказание, находятся недалеко от неверных в Мекке, которые сами себе причиняют вред, отвергая тебя и твои увещевания: они даже лежат на том караванном пути, по которому они проходят два раза в год, зимой и летом (Аль-Манар). []

Обсуждение закрыто.