11:81 Значение и смысл

(Посланцы) сказали: «О Лут! Мы посланцы твоего Господа1. Они тебе ничего не сделают. Поэтому уходи с семейством своим2 ночью. И пусть никто из вас не оглядывается3 кроме твоей жены4 Ее, непременно, постигнет то же, что постигнет их (всех)5 Поистине, временем, предназначенным им, будет утро. Разве утро уже не близко?»6

  1. Мы — ангелы Аллаха, и поэтому не беспокойся (Дарйабади).
    Когда тревога завладела Лутом (мир ему!), ангелы открыли тайну и подали ему опору, за которую Лут мог ухватиться (Кутб). []
  2. Покинь город (Дарйабади), []
  3. Всякий, кто останется в городе, погибнет вместе с ним (Кутб). Это должно было показать им неотложность дела (Маудуди).
    «Никто не оглядывается» следует понимать и в переносном смысле; это, по-видимому, значит прекратить всякую связь с нечестивым городом, даже не оглядываться на него (Асад). []
  4. Даже в семье Лута (мир ему!) был некто, нарушивший семейную гармонию. Его жена не следовала Луту, когда он следовал заповеди Аллаха. Она оглянулась назад и разделила судьбу нечестивых жителей города. Ср. суру 66:10. По библейскому рассказу, она превратилась в соляной столп (Бытие 19, 26) (Йусуф ‘Али).
    В глубине души она была неверующей и поэтому была осуждена (Дарйабади). []
  5. Потому что не послушалась предостережения (Дарйабади). Ср. суру 7:83 (Асад).
    Судьба жены Лута, упоминаемая в этой суре, также должна была подтвердить учение, по которому никакие человеческие узы не могут никого сохранить от последствий нечестивых поступков (Маудуди). Она была неверующей и грешной, как ее народ (Аль-Манар). []
  6. Это риторический вопрос, который должен утешить Лута (мир ему!) и дать ему надежду. Исполнение обещания столь же близко, сколь и неизбежно (Кутб).
    Время для наказания было выбрано ранним утром, потому что в это время все были в своих домах. Так что ни один грешник не смог уйти от него (Аль-Манар). []

Обсуждение закрыто.