Если же вы отворачиваетесь, то я передал вам то, с чем был к вам послан1 Но мой Господь заменит вас другим народом2 и вы не сможете причинить Ему никакого вреда3 Поистине, мой Господь — хранитель всего сущего. «4
- Я выполнил свой долг перед Аллахом и отступаюсь от вас, чтобы оставить вас наедине с могуществом Аллаха (Кутб).
Доказательство через мою миссию у вас (Ибн Касир). [↩] - Досл. : «который последует за вами» (Асад). После того, как вы погибнете (Дарйабади).
Народом, который будет готов поклоняться Одному Аллаху и почитать Его (Ибн Касир). [↩] - Худ (мир ему!) противостоял гордому и непокорному народу. Он сообщает им, что их упрямство падет на них. Они не могут ни причинить Аллаху вреда, ни помешать Ему осуществить Его милостивый замысел. Чтобы выполнить его, Аллах всего лишь заменит их другим народом. К замыслу Аллаха относится и в следующей фразе выражение «попечение и защита» по отношению ко всему творению (Йусуф ‘Али).
При всей вашей способности ко злу вы вредите только себе (Дарйабади). Это ответ на их отказ: «Мы в тебе никогда не уверуем» (Маудуди). [↩] - В отличие от бессильных идолов (Дарйабади). Он хранит Свою религию, Своих искренних рабов и Свои законы, чтобы они не были утрачены и им не был причинен вред. Он следит за тем, чтобы вы не ушли от Него (Кутб). [↩]