10:90 Значение и смысл

И Мы дали сынам Исраила перейти море1 а Фир’аун и его войско последовали за ними, горя местью и враждой2 пока он, утопая3 не закричал4 «Верую, что нет бога, кроме Единого Аллаха5 в которого уверили сыны Исраила6 и я — один из предавшихся Ему».

  1. После выхода из страны сыны Исраила оказались в безвыходной ситуации, когда с одной стороны была пустыня, а с другой — море. Аллах спас их, позволив перейти море (Дарйабади). []
  2. Обратите внимание на стремительность событий в этом рассказе. Вряд ли можно сказать еще короче и еще точнее (Йусуф ‘Али). []
  3. Когда увидел перед собой смерть (Дарйабади). []
  4. У него было время для этого, то есть море сомкнулось над ним не вдруг (Аль-Манар).
    Ср. книгу Исход (1-14), где подробно рассказано о Мусе (мир ему!) и Фир’ауне, о тиранстве и жестокости последнего и об уходе сынов Исраила из Египта. Мы всегда должны помнить, что любое упоминание Корана о событиях истории или легенд — будь то библейские рассказы или устное предание доисламской Аравии — всегда служит для пояснения какого-то этического учения, а не для пересказа истории. Этим объясняется фрагментарность их пересказа (Асад). []
  5. То есть в Единого истинного Аллаха. Это было обращение в последний момент, вызванное ужасом перед разразившейся катастрофой (ср. суру 4:18). Поэтому оно не было принято целиком. Его тело достали из воды и по египетскому обычаю, вероятно, забальзамировали, воздав мумии должные почести. Эта история сохранилась, чтобы показать промысел Аллаха, Его милость по отношению к Своим и Его справедливое наказание угнетателям (Йусуф ‘Али). []
  6. Которых он так долго угнетал (Дарйабади).
    Библия об этом обращении не упоминает, но, по талмудическому преданию, фараон перед смертью сказал: «Кто сравнится с Тобой из богов, Боже!» (Маудуди). []

Обсуждение закрыто.