Результаты поиска:

76:1 Значение и смысл

Проходила ли над человекомЭтот неоспоримый факт сформулирован в виде вопроса, на который человек может ответить только утвердительно. Безусловно, физический мир существовал задолго до того, как возникла мысль, о чем свидетельствуют геологические находки. Точно так же верно, что духовный мир существовал задолго до появления человека: ср. также суру 2:30-31. Человек здесь понимается как биологический тип (Йусуф 'Али). пора времени"Дахр" значит время как таковое или длительный промежуток времени (Йусуф 'Али). в которую он был чем-то недостойным воспоминания?Слишком незначительным, чтобы о нем можно было упоминать (Дарйабади).
Не существовал даже в виде гипотезы. Это направлено против "антропоцентрического" представления, будто человек, а не Высшее Существо стоит в центре всего и является окончательной реальностью всякой жизни (Асад).
Зародышевая клетка настолько мала, что увидеть ее можно только в микроскоп (Маудуди).

76:2 Значение и смысл

Ведь Мы создали человека из капли, смесиСмесь мужской и женской клеток с наследственными свойствами, как говорит генетика (Кутб).
Смесь: женская клетка должна быть оплодотворена мужской, чтобы возникла жизнь. У человека низкое животное происхождение. Однако ему даны высшие качества, так что он способен научиться (в переносном смысле "слышать") и развить интеллектуальное и духовное понимание (в переносном смысле "видеть"). Поэтому его жизнь имеет смысл: имея некоторую свободу воли, он должен быть наместником Аллаха на земле (ср. суру 2:30). Но его следует развить и испытать, и в этом состоит вся проблема человеческой жизни (Йусуф 'Али).
Ср. суру 86:6-8 и примечания (Асад).
чтобы испытать его, и поэтому Мы дали ему слух и зрениеМы наделили его способностью к ответственности; он может воспринимать руководство к действию, заслуживая награду или наказание в зависимости от того, принимает он это или отвергает (Дарйабади).
Разум и рассудок. Слова, использованные здесь для "слуха" и "зрения", нельзя применить к животным, хотя у них есть уши и глаза (Маудуди).

76:3 Значение и смысл

Мы ведь указали ему на прямой путьДля различения добра и зла через пророка (Дарйабади). Ср. также суру 90:10 и примечания (Асад). - будет он благодарным или непризнательнымПомимо способностей, человек получил дар руководства через Откровение, получаемое им от людей высшего духовного развития. Благодарные примут это руководство, станут праведными и
будут причислены к благословенным. Другие отказываются от своей цели, сами заковывают себя в цепи, теряют свободу, отягчают себя несправедливостью и падают в пламень наказания, пожирающего их существо. См. также следующий аят. Решение зависит от воли каждого (Йусуф 'Али).

76:4 Значение и смысл

Для неверующихВ этой связи слово "куфр" относится к уничтожению человеком своего врожденного знания Аллаха (ср. суру 7:172 и примечания) и подавлению инстинктивного умения отличать добро от зла (Асад). Мы приготовили цепи, оковы и ' адское пламяВ этом заложен глубокий сокровенный смысл. Неправда опутывает человека цепями из причин и следствий, где он теряет природную свободу. Она налагает ярмо привычек и суеверий, которое тяжело томит его дух и заглушает тонкие инстинкты. Неправда разжигает пламя страстей, из которого трудно вырваться к освящающим водам милости Аллаха. Они достаются праведным. Ср. также примечание 11 (Йусуф 'Али).
Здесь вкратце упомянуто мучительное наказание для неверных. У них на ногах тяжелые цепи, на руках тесные оковы, и их бросают в огненное пламя (Кутб).

76:5 Значение и смысл

Благочестивые"Абрар" в арабском оригинале обозначает тех, кто был послушен своему Господу, верно выполнял свои обязанности и по совести избегал запретных вещей (Маудуди). же будут пить из чаши напиток, смешанный с камфорной водой"Кафур" значит дословно "камфара". Символически - это источник в жилище блаженства. Это пряность, добавляемая в вино, от которого не пьянеют (ср. суру 56:18-19 и примечания), и обозначает все благотворное, приятное и освежающее. Камфара имеет охлаждающее и освежающее действие и применяется в восточной медицине как стимулятор (Йусуф 'Али).
Слово "кафур" имеет и другие значения, а именно - "нераспустившаяся чашечка цветка винограда" или "чашечка любого цветка". Возможно, здесь имеется в виду именно это, а не камфара: намек на сладкий, очень тонкий запах символического "напитка" высшего знания (ср. суру 82:25-28 и примечания) (Асад).

76:6 Значение и смысл

из источника, откуда пьют рабы Аллаха, который течет вечно. Досл. : "он течет обильным потоком", т. е. для них он есть всегда (Асад). Хотя слово "ибаду Ллах" (рабы Аллаха) можно применить ко всем людям, потому что каждый - раб Аллаха, здесь так обозначены только праведники. Неверные, удалившиеся от поклонения Ему, недостойны, чтобы Аллах наградил их этим почетным именем (Маудуди).

76:7 Значение и смысл

Праведники: в этой жизни их узнают по добродетелям, упоминаемым в аятах 7-10, а в будущей жизни их ожидает блаженство, как описано в аятах 11-22 (Йусуф 'Али). исполняют обеты и боятся Дня, Ср. суру 22:29 и примечания. Это обет духовного служения, включающий служение людям, как сказано в следующем аяте. Они рабы Аллаха и должны поэтому выполнять все клятвы и обещания (ср. суру 5:1 и примечания). Языческие же клятвы, служащие как бы для "подкупа" иных сил, не соответствуют вероучению ислама (Йусуф 'Али). зло которого распространяетсяТо есть они готовятся к будущему Суду, где последствия неправды будут вечными (Йусуф 'Али).
Они знают о несчастии этого Дня и очень боятся пострадать. Они точно знают, что никогда не смогут оказать подобающей благодарности своему Господу, и сознают свою вину (Кутб).

76:8 Значение и смысл

Они кормят тем, что желают самиСр. также суры 2:177 и 90:14-16 и примечания. "Кормить" значит вообще помогать (Асад).
Другие толкования: "хотя они любят пищу и нуждаются в ней, они поддерживают других"; "они это делают из любви к Аллаху". Мы присоединяемся к последнему (Маудуди).
бедного, сироту и пленника"Пленники": если отнести это к условиям прежних времен, когда военнопленные сами должны были зарабатывать на жизнь или выкупать себя, то случалось, что простым пленникам приходилось голодать, если никто не приносил им пищи или не давал возможности заработать (Йусуф 'Али).
"Асир" в переносном смысле обозначает "пленника внешних обстоятельств, сделавших его беспомощным"; так, пророк сказал: "Должник - твой пленник, так что будь по отношению к пленнику приветлив". Эта заповедь в равной мере касается и верующих, и неверующих (Асад).

76:9 Значение и смысл

(И говорят в душе:) "Мы кормим вас ради Аллаха, не требуем от вас ни платы, ни благодарное- тиЭти слова говорить необязательно. Они лишь выражают честные намерения при проявлении подлинного великодушия (Йусуф 'Али).
Это относится не только к пище, но и к любой помощи (Маудуди).
Из этого делают вывод, что в Мекке среди идолопоклонников не было подлинного милосердия по отношению к нуждающимся. Чаще всего были показные действия из бахвальства и тщеславия. А верующие помогали нуждающимся из истинного милосердия и добра, не требуя за это платы (Кутб).

76:10 Значение и смысл

Мы боимся от нашего Господа Дня мрачного, грозного". Это День гнева за неправду и зло. Истинные праведники не оправдывают себя. Они боятся Аллаха: они знают, что они - всего лишь люди и испытывают страх, что Он сочтет их недостойными. Но Аллах в Своем милосердии щедро награждает их (Йусуф 'Али).
Мы благоговеем перед нашим Творцом и Спасителем (Асад).

76:11 Значение и смысл

И Аллах охранит их от злобы того Дня, даст им блеск и радостьСр. суру 75:22-23 и примечания (Йусуф 'Али).

76:12 Значение и смысл

И вознаградит их за то, что были терпеливы, райским садом и шелковой одеждойСр. суру 22:23 и примечания (Йусуф 'Али).
Ср. также суру 18:31 и примечания (Асад).
Слово "сабр" (терпение) использовано здесь в широком смысле. Вся земная жизнь верующего на самом деле означает жизнь в терпении и стойкости. С того момента, как человек проявит разум или обратится к вере, он должен владеть своими желаниями, придерживаться заповедей Аллаха, исполнять свои обязанности, жертвовать временем и прочим, избегать алчности и искушений, переносить опасности и трудности. Все это он делает, полностью полагаясь на то, что обещал ему Аллах (Маудуди).

76:13 Значение и смысл

Там они, лежа на седалищахСр. также суру 18:31 и примечания (Йусуф 'Али). не будут испытывать ни зноя, ни холодаЖизнь в райском саду в высшей степени приятна. Удобные и покойные седалища, мягкий климат без жары и холода, а к сему - чудесные плоды, низко свисающие с деревьев, что делает пребывание в раю для его обитателей невыразимо приятным (Кутб).

76:14 Значение и смысл

И тень егоСр. также суру 4:57 и примечания, где говорится об аллегорическом значении тени. Следует обратить внимание, что тень предполагает наличие света, а свет играет в представлениях о рае важную роль (Асад). над ними будет простираться, и гроздья плодов его будут низко опускаться. Они чувствуют себя в уютной безопасности в его тени, поскольку спаслись от ада и так далеки от него, (что даже не слышат его мощного клокотания). Они вдоволь наслаждаются чудесными райскими плодами (Кутб).

76:15 Значение и смысл

Их будут обносить серебряными сосудами и кубками из хрусталя, Ср. также суру 43:71 и примечания, где упоминаются кубки и бокалы из золота. Поскольку все это имеет чисто символический смысл, неважно, из чего они сделаны - из золота, серебра или хрусталя. В целом же здесь передано ощущение редкости, драгоценности и незапятнанной чистоты (Йусуф 'Али).
Кубки серебряные, но они прозрачны, как стекло, чего мы не знаем на земле. (Как говорит пророк, -да благословит его Аллах и приветствует! - все вещи в раю такие, каких не видело око, не слышало ухо и никто не видел во сне) (Кутб).

76:16 Значение и смысл

хрусталя, который светлее серебраБелое полированное серебро, которое светится, как хрусталь (Йусуф 'Али). меру которых они сами определяютОни могут пить, сколько захотят (Асад).
Ср. также суры 37:45-47, 47:15, 52:23 и 56:18 и примечания (Маудуди).

76:17 Значение и смысл

Там их будут поить из чаши питием, к которому прибавлен имбирьСр. также аяты 5-6 и примечания к ним, где упоминается "кафур", которым освежаются праведники после великого испытания Судом. Следующая ступень символически описана в аятах 12-14, где они в шелковых одеждах вступают в райский сад и видят, что их смирение в земной жизни с честью вознаграждено в новом мире. Третья ступень изображена в аятах 15-21: они погружаются в блаженство, облаченные в тонкий шелк и тяжелую парчу, украшенные бриллиантами, вкушая изысканные яства и влагу салсабиля. Это слово означает "имбирь". В восточной медицине имбирь используется как согревающее средство и вкусовая добавка. В переносном смысле это означает роскошный пир, описанный в этих сурах (Йусуф 'Али).

76:18 Значение и смысл

из источника по имени салсабилЧистый, приятный и вольно льющийся (Кутб).

76:19 Значение и смысл

И обходят их отроки вечныеСр. также суру 56:17 и примечания (Йусуф 'Али). ; когда увидишь их - сочтешь за рассыпанный жемчугЖемчуг - символ красоты и славы; "рассыпанный" - потому, что во время трапезы они ходят туда и сюда (Йусуф 'Али).

76:20 Значение и смысл

Когда увидишь это, увидишь блаженство и великое царст- воДаже тот, кто был в этом мире бедным и незаметным человеком, станет в будущей жизни - если за добрые дела попадет в рай - жить, как владелец роскошного царства (Маудуди).