Результаты поиска:

60:1 Значение и смысл

О верующие!Сура начинается с того, что Аллах, Который любит Свое творение, верующее в Него, во имя веры, которую дал Сам, предостерегает его. Он призывает к осмотрительности и осторожности. (Кутб) Не берите друзьямиВ историческом разделе хадиса Бухари упоминается событие, ставшее поводом для ниспослания этой суры. Оно же описано в сахихе Муслима. После нарушения мекканскими язычниками договора в Худайбийе пророк тайно готовил захват Мекки. Только немногие из его сторонников знали об этом; в их числе был Хатиб Ибн Абибалтан, переселившийся из Мекки и участвовавший в битве при Бадре. Он написал мекканцам письмо, где сообщил о планах пророка, и передал его женщине из Мекки, которая искала помощи в Медине. Пророк, в молитве просивший Аллаха скрыть от мекканцев свое намерение, узнал от Него об этом письме. Тогда он послал вдогонку женщине трех исламских воинов. Они настигли ее в том месте, о котором сказал им пророк, нашли у нее письмо и принесли его пророку. Когда об этом узнал Умар, он сказал ему: «Он совершил предательство, позволь мне убить его!». Пророк спросил Хатиба, почему он это сделал. На это тот отвечал: «Моя вера в Аллаха и Его посланника не поколебалась. Я только хотел помочь мекканцам и надеялся, что, благодаря этому и с помощью Аллаха, они не будут преследовать моих близких в Мекке. Через твоих сторонников, все из которых имеют родственников в Мекке, Аллах не допускает преследования их (мусульман) на родине». На это пророк ответил: «Он сказал правду. Вы должны говорить только доброе». Но Умар повторял: «Он совершил предательство, позволь мне убить его!» Тогда пророк сказал: «Ты ведь не знаешь. Может быть, Аллах открылся тем, кто был при Бадре, и сказал им: 'Поступайте, как знаете, Я простил вам грехи'». Умар заплакал и сказал: «Аллаху и Его посланнику виднее». Именно на конкретных примерах верующие всегда учились, как правильно поступать и как отводить беду от исламской общины. (Кутб) Моего и вашего врагаВерующие должны осознать, что они происходят от Него и принадлежат Ему. Они должны на земле выполнять Его закон. Его враги - их враги. (Кутб)
«Моего и вашего врага» - значит, что люди, сознательно отвергающие весть Аллаха, являются в то же время врагами тех, кто в нее верит. (Асад)
Вы обращаетесь к ним с любовью, а они отвергли то, что истинного пришло к вамЭто более подробное объяснение приводимого выше понятия "Моего врага" (Дарйабади). Они изгоняют посланника и васТаково было положение исламской общины в Медине после хиджры и до взятия Мекки. (Йусуф 'Али)
Помимо исторического аспекта, это относится к преследованиям верующих во все времена «опровергателями истины», то есть теми, кто вообще отрицает религиозные убеждения. (Асад)Как могли возникнуть тесные отношения и любовь между двумя этими группами? Опровергатели истины изгнали пророка и верующих, причем исключительно потому, что они веровали в Бога, и боролись с ними силой оружия. (Кутб)
за то, что вы веруете в Аллаха, Господина вашегоТолько это должно быть в сердце человека, покинувшего родину и с любовью и одной только верой в Бога выступающего за Его дело. (Кутб) Если вы вышли бороться на пути Моем и искать Моего благоволения, вы скрывали к ним любовь. А Я лучше знаю, что вы скрывали и что вы обнаруживали. Кто сделает это из вас, тот уже сбился с верной дорогиКак будет подробнее сказано в аятах 7-9, этот запрет на дружбу с неверующими касается только тех из них, кто проявляет активную враждебность. Ср. аят 58:22 и примечания к нему. (Асад)

60:2 Значение и смысл

Если они встретят васПомимо твоей верности исламской общине, твои собственные интересы требуют от тебя остерегаться тайных интриг врага. Он встретит тебя с распростертыми объятиями. Но что будет, если он использует тебя в своих целях и уничтожит твою общину? Тогда он покажет тебе свое истинное лицо. Не только его руки, но и его язык против тебя. Он называет тебя только «предателем своего народа». Если они сейчас вовлекают тебя в свои интриги, то только для того, чтобы совратить тебя с пути истины и благочестия и использовать для своих злых дел. (Йусуф 'Али) то будут вам врагамиУбивая и грабя. (Дарйабади) и протянут к вам свои руки и языки со зломОскорбляя и унижая вас. (Дарйабади) и хотели бы они, чтобы вы оказались невернымиЭто было бы для вас хуже всего, что неверующие могли бы причинить вам руками и языком. Это хуже любой их ненависти. (Кутб)
То есть вы должны полностью от них отстраниться, как и подобает правоверной общине. (Дарйабади)

60:3 Значение и смысл

Не помогут вам ни ваши родственники, ни ваши детиСр. примечание 3. В Судный день дети и родственники не могут считаться оправданием предательства. Твои дети и родственники не смогут тебя спасти. Приговор в руках Аллаха, а Он знает все о твоих явных и тайных делах и намерениях. (Йусуф 'Али)
Ср. аяты 70:11-14 и 80:34-37 и примечания к ним. (Маудуди)
в день Воскресения. Он разделит вас, одних от другихПо вашим заслугам, а не по вашим родственникам или по вашему материальному положению. (Дарйабади)
Ваши земные привязанности в будущей жизни исчезнут. Люди будут судимы не по группам, семьям или партиям, но каждый человек будет поставлен перед лицом своей личной ответственности. (Маудуди)
Аллах видит то, что вы делаетеИз того, что случилось с Хатибом, можно извлечь разные уроки (ср. примечание 3): 1) Каковы бы не были его истинные намерения, он поступил в критический момент как лазутчик. И тем не менее, пророк дал Хатибу возможность оправдаться, причем открыто. Из этого видно, что в исламе нет места для закона, по которому правитель может посадить кого-то в тюрьму по простому подозрению или тайно осудить. 2) Хатиб не только покинул Мекку, но и участвовал в битве при Бадре и пользовался поэтому большим уважением у сторонников пророка. И тем не менее он совершил тяжкий проступок, за который Аллах заставил его отвечать. Из этого и из других рассказов становится ясно, что соратники пророка не были людьми безупречными. По человеческой слабости они могли делать ошибки и на самом деле делали их. То, что мы почитаем и любим их, не значит, что мы должны замалчивать их просчеты и слабости. 3) Поскольку речь шла о лазутчестве, Умар считал, что его нужно казнить как предателя. Но пророк не согласился с этим и объяснил исламский закон (шариа), по которому никто не может быть осужден только за видимые действия; следует обязательно учитывать предыдущую жизнь и личность провинившегося. 4) То, что Аллах особо отметил участников битвы при Бадре и простил им прегрешения, не значит, что они получили полную свободу поступать, как им заблагорассудится. Слова пророка при этом означают только, что нельзя подозревать их в предательстве и двуличии, если они совершат ошибку, и надо принять их объяснения. 5) Из Корана и высказываний пророка становится ясно, что из факта лазутчества нельзя делать вывод, что виновный - отступник, неверующий или лицемер. Для такого обвинения нужны другие доказательства. 6) Из аятов Корана явствует, что мусульманин ни при каких обстоятельствах не должен быть лазутчиком неверных, что бы ни угрожало его жизни, его имуществу или его близким. 7) Мера наказания для лазутчиков была предметом долгих споров среди ученых, которые высказывали разные точки зрения. (Маудуди)

60:4 Значение и смысл

Был вам хороший пример в Ибрахиме и тех, кто был с нимСр. аят 9:144 и примечания к нему. Ибрахим был исполнен любви и верен своему отцу и своему народу. Он предостерегал их от идолослужения и преступлений и молился за отца, но, когда его отец и его народ стали открытыми врагами Бога, от отвернулся от них и покинул родину. «Кто был с ним» - это его жена и его племянник Лут и прочие верующие, последовавшие вместе с ним в изгнание. (Йусуф 'Али). Вот сказали они своему народу: «Мы не причастны к вам и к тому, чему вы поклоняетесь помимо АллахаВ вере и в мыслях у нас с вами нет ничего общего. (Дарйабади) Ср. аят 2:256 и примечания к нему. (Маудуди)Это - последовательное отстранение от того, чему они покланяются, а также от способа их поклонения: отрицание этих вещей и вера в единого Бога. (Кутб) Мы отказываемся от вас, и между нами и вами ненависть и враждаВраги Аллаха - враги благочестивых и ненавидят их. Поэтому благочестивые должны во всем от них отстраняться, пока те не обратятся к Богу. В этому случае они узнают Его милосердие и имеют все права на любовь и братство. Это показывает, что мы отвращаемся от зла, а не от людей, пока есть возможность исправления. Ср. также аят 7. Но мы не должны давать злу возможности творить злое в нашей общине. (Йусуф 'Али) до времениПоскольку после наречия «абадан» сразу следует частица «хатта» (пока), явно неверно переводить его «навсегда», как это сделано в большинстве переводов. В силу первоначального значения слово «абад» (время, долгое время), то есть неопределенное время, лучше всего передать здесь слово «абадан» как «до времени» (пока). (Асад) пока вы не уверуете в Аллаха единого». За исключениемДословно: «кроме», то есть за исключением слов Ибрахима. Другими словами, любовь к отцу не позволяла ему объявить ему вражду, хотя позже, когда тот умер язычником, он объявил его потерянным; ср. аят 9:114 и примечания к нему. (Асад) слов Ибрахима своему отцу: «Я буду просить прощения для тебяСр. примечание 15. Поступок Ибрахима не осуждается; это был особый случай, и слабым людям не следовало повторять этот поступок, чтобы не впасть в искушение, думая об ошибках других. (Йусуф 'Али)
И одновременно просить, чтобы Он привел его сердце к вере. (Дарйабади) Ср. аяты 19:47-48 и примечания к ним. (Асад)
но не имею власти потребовать для тебя что-либо от Аллаха». Эта полная покорность Богу - характерный признак веры Ибрахима. Здесь он поставлен в пример для назидания его потомков-мусульман. (Кутб (Верующие вокруг Ибрахима молились:)Следующая далее молитва показывает нам, как мы должны себя вести. Мы должны полагаться на Бога, а не на защиту и дружбу к нам и нашим близким со стороны врагов Аллаха. (Йусуф 'Али) «Господи наш, на Тебя мы положились, и к Тебе обратились, и к Тебе возвращаемсяЭта искренняя преданность Богу и доверие к Нему в вере, которые мы видим у Ибрахима, должны быть примером для всех верующих. (Кутб)

60:5 Значение и смысл

Господи наш, не делай нас испытаниемСр. аят 8:25 и примечания к нему, где объясняется слово «фитна». В аяте 2:102 понятия «харут» и «марут» обозначали искушение или испытание для людей, чтобы отличить праведных, уповающих на Бога, от неправедных, обратившихся ко злу и суеверию. В этой молитве мы просим Аллаха, чтобы нам не сделаться искушением для неверующих, чтобы они не видели нашей слабости, не напали бы на нас и не убили. (Йусуф 'Али)
Когда неверные мучают верующих, то это бывает испытанием не только для первых, но и для вторых, потому что мучитель обольщается своей силой и временным превосходством. Это соблазняет его причинять жертве еще большие страдания. (Кутб)
Ср. аят 10:85 и примечания к нему. (Асад)
для неверных и прости нам, Господи наш, ведь Ты - великий, мудрый!»

60:6 Значение и смысл

Был для вас в них«В них», то есть в том, что они молились Богу, уповали на Него и отвращались от зла. (Йусуф 'Али)
Те, кто верит в Аллаха и Судный день, понимают значение испытаний и жизненного опыта и извлекают для себя пользу из таких примеров, как история Ибрахима. (Кутб)
Ср. подобное место в аяте 33:21. (Асад)
Те, кто ожидают, что будут в этот день стоять перед Богом и надеются, что Он будет к ним милостив и милосерден и поможет им достичь своей цели. (Маудуди)
хороший пример - для тех, кто надеется встретить Аллаха в последний день. А кто отвращается - то ведь Аллах богат, славенТот, кто отвергает весть Аллаха и Его закон, вредит только самому себе. Аллаху не нужен ни он, ни его поклонение, ни его жертва, ни его славословие. Аллах ни в чем не имеет потребности, а Его свойства заслуживают всяческого славословия сами по себе, независимо от того, делают ли это словом и делом злые или нет. (Йусуф 'Али)

60:7 Значение и смысл

Может быть, Аллах установит между вами и тем, с кем вы враждуете, любовьОчевидно, религиозная ненависть, вражда и притеснения могут быть причиной невежества или чрезмерного усердия в душе, которое Аллах может простить, потому что оно направлено на служение Ему; так было с Умаром, который после своего обращения в ислам стал совсем другим человеком. Как было сказано в примечании 17, мы должны ненавидеть зло, но не людей. (Йусуф 'Али)
Тем, что обратит их сердца к исламу. (Дарйабади)
Аллах знает, как тяжело обрывать отношения с братьями, сестрами и другими близкими. Поэтому здесь Он утешает верующих надеждой, что эти близкие когда-нибудь станут мусульманами, и нынешняя вражда обратится в дружбу. В то время никто не мог понять, как это возможно. Но через несколько недель после этого откровения Мекка была взята, и очень многие курайшиты приняли ислам, так что мусульмане собственными глазами увидели исполнение этого обетования. (Маудуди)
Аллах всемогущ, Аллах - прощающий, милосердный!Ислам - религия мира и любви; под властью Аллаха все люди - братья и сестры, исполненные взаимной любви. Ислам не отвергает тех, кто хранит мир и питает любовь к другим. (Кутб)

60:8 Значение и смысл

Аллах не запрещает вам быть добрымиДаже по отношению к неверующим мы должны быть приветливы и справедливы, если они не стремятся уничтожить нашу веру; это показал нам пророк своим собственным примером. (Йусуф 'Али)
В отличие от тесной дружбы и близости. (Дарйабади)
«Аллах не запрещает вам» - это назидание. Ср. аят 58:22 и примечания к нему. (Асад)
и справедливымиСправедливость в абсолютном смысле есть долг по отношению ко всем творениям Аллаха, каких бы религиозных убеждений они ни придерживались. (Дарйабади) к тем, которые из-за веры не вступали с вами в войну, не изгоняли вас из ваших жилищ; ведь Аллах любит справедливых.

60:9 Значение и смысл

Аллах запрещает вам дружить только с теми, которые из-за веры воевали с вами, изгоняли вас из ваших жилищ и другим помогали изгонять вас. Те, которые с ними дружат, - те нечестивые Наставление, данное в предыдущих аятах, - избегать неверующих - может быть неправильно понято, будто причина разрыва заключается в их неверии. Поэтому здесь поясняется, что истинная причина - в их вражде к исламу и деспотизм по отношению к мусульманам. Поэтому мусульмане должны делать различие между враждебно настроенными неверующими и теми, кто не испытывает к ним вражды, и хорошо относиться ко всем, кто относился хорошо к ним. (Маудуди). Это основное правило для отношений исламского государства с другими государствами. Мирные отношения являются нормой. Они прекращаются, если исламское государство подвергнется военному нападению, если существует опасение, что мирный договор будет нарушен другой стороной, что само по себе является угрозой нападения, или если свобода веры и изложения ислама будет насильственно ограничена, что является нарушением прав человека. Во всех прочих случаях отношение мусульман к другим людям основывается на мире, дружбе, благорасположенности и справедливости. Мусульманин живет на земле ради своей веры. Эта вера определяет его отношение к людям и его окружению. Он не сражается за свои интересы и никогда не ведет борьбу, руководствуясь расизмом или национализмом, на основе племенной или семейной розни. Он борется за победу слова Аллах (т. е. справедливости и милосердия). (Кутб)

60:10 Значение и смысл

О верующие! Когда к вам приходят верующие женщины выселившиесяПо условиям договора в Худайбийе (ср. введение к суре 48), женщины, находившиеся под опекой, а также замужние, бежавшие от мекканских курайшитов под защиту пророка в Медину, должны быть отосланы назад. Но еще до откровения этого аята курайшиты нарушили договор, и мусульманам в Медине нужно было знать, как вести себя в новых обстоятельствах. Мусульманки в Мекке, имевшие мужьями язычников, подвергались угнетению за веру, и некоторые переселились в Медину. По данному откровению, их не следовало отсылать назад, потому что брак верующей женщины с неверующим мужчиной считался расторгнутым, если муж не принимал ислам. Но, чтобы язычники не думали, будто с ними поступают несправедливо, им возвращался выкуп, данный ими за невесту. Таким образом мусульмане должны были давать защиту лишенным помощи женщинам. (Йусуф 'Али) то испытывайте ихвначале пророк отказывался отсылать обратно в Мекку замужних женщин, принявших ислам и, вопреки воле мужей-язычников, ушедших в Медину; по его мнению, замужние мусульманки не были под опекой их мужей, как считали язычники-курайшиты. Однако всегда была вероятность того, что некоторые из них пришли к пророку не из-за веры, а по чисто светским соображениям, и поэтому мусульманам здесь предписывается испытывать их. По этой причине пророк требовал принесения клятвы в том, что они ушли от мужей не из ненависти, или предприимчивости, или ради земных благ, но исключительно из любви к Аллаху и Его посланнику. Поскольку лишь Аллах знает то, что скрыто в человеческом сердце, утвердительный ответ женщины был единственно возможным и юридически достаточным доказательством ее правдивости. В соответствии с этим, исламский закон обязывает общину признавать мужчину или женщину мусульманином или мусульманкой только в силу исповедания веры взрослого человека - пока не будет доказано обратного. (Асад) Аллах лучше знает их веру. И если вы узнаете, что они верующиеКогда убедитесь, испытав их. (Дарйабади)
Испытание касалось, в частности, того, о чем сказано в аяте 1. (Йусуф 'Али
то не возвращайте их к невернымВ этом аяте изложен принцип сбора доказательств. Женщины должны были присягнуть, что пришли в Медину только ради Аллаха и Его посланника, и эта присяга считалась действительной, как и названный ими срок ожидания после расторжения брака. В соответствии этим принципом, при суждении о достоверности хадисов также принимается мнение одного хрониста (мужчины или женщины. - Прим. переводчика. ), если он считается заслуживающим доверия, пока не будет доказано, что данное предание недостоверно. (Маудуди ; они не законны для тех, а те не законны для тех, а те не законны для них. Они не являются законными женами неверных, а неверные не являются их законными мужьями (Йусуф 'Али)Если жена принимает ислам, а муж нет, то брак считается расторгнутым. (Асад) Отдавайте им (мужьям), что они издержали на нихДля такого правила расторжения брака действуют те же условия, как для «хула» (развод по желанию жены; ср. аят 2:229 и примечания к нему), т. е. предполагается, что муж-немусульманин не имеет никакой вины, и брачный договор расторгается женой, которая в этом случае должна вернуть «махр» (имущество, выделяемое мужем жене при заключении брака). Если она не в состоянии сделать этого, исламская община обязана заплатить за нее; поэтому форма множественного числа «вы». (Асад) Вам нет греха жениться на нихПоскольку брак считался расторгнутым, для мусульманки не было препятствия для заключения нового с верующим, если он платил ей соответствующий «махр». (Йусуф 'Апи), когда дадите им их платуДополнительно к тому, что было возвращено их прежним мужьям. (Дарйабади И не держитесь за узы неверныхНеверующие женщины в исламской общине могли быть только помехой. Они не могли чувствовать себя в ней счастливыми и не могли участвовать в гармоничной жизни общины, поскольку были в ней чужими. Их следовало отсылать обратно, потому что их брак считался расторгнутым, а уплаченный за них «махр» должен быть истребован их опекунами, как это делалось и в отношении «махра» мусульманок (ср. примечания 32 и 37). (Йусуф 'Али)
Это относится к женам-язычницам, которые не хотят отказаться от своей веры и от своего немусульманского окружения, в силу чего муж-мусульманин должен считать брак расторгнутым. (Асад)
и просите то, что вы издержали, и пусть они просят, что они издержали«Махр», который они заплатили за жен, которые пришли к вам. (Йусуф 'Али)
Если между районами проживания неверующих и мусульман существуют мирные отношения, исламские власти должны попытаться соответственно решить вопрос о возвращении «махра». В ранний период ислама часто случалось, что мужчины становились мусульманами, а женщины оставались неверующими, и наоборот. Например, Абул-Ас, муж Зайнаб, дочери пророка, долгие годы оставался язычником; женщины-мусульманки уходили, оставляя своих мужей-язычников, и мужчины-мусульмане оставляли своих жен-язычниц, а браки оставались нерасторгнутыми. Из-за этого у женщин возникали трудности, потому что мужчины могли вступать в новый брак, а они нет. Они не могли выходить замуж, пока брак не был расторгнут. Когда после заключения договора в Худайбийе был возвещен этот аят, такие браки были аннулированы. Многие установления семейного права опираются на этот аят. (Маудуди)
Таков устав Аллаха. Он решает между вами. Аллах - знающий, мудрый!В силу этого Он решает между вами. (Дарйабади)

60:11 Значение и смысл

А если какая-нибудь из ваших жен ушла к невернымЭто было мало вероятно из-за значительно лучшего положения женщины в исламе; однако надо было подумать обо всем. Если женщина уходила к язычникам, следовало требовать «махр» и выплатить компенсацию покинутому мужу. Если женщина приходила от язычников к мусульманам, также выплачивался «махр». Если речь шла о равных суммах для двух общин, то платил тот, к кому приходила женщина. Если же суммы были неравными, то сначала надо было уравнять разницу между общинами, а лишь потом возмещать «махр» отдельным членам. На практике поступали так: покинутый муж сразу получал компенсацию из общей кассы. (Йусуф 'Али) и вы взяли свой чередЕсли к вам придет женщина от других. (Йусуф 'Али) то давайте тем, у которых жены их ушли, столько же, сколько они издержалиВместо того, чтобы платить возмещение мужу-язычнику. (Дарйабади) И бойтесь Аллаха, в Которого вы веруетеПоскольку, как правило, не приходится ожидать, что неверующие заплатят возмещение мужьям- мусульманам, исламская община обязана сама сделать это. При жизни пророка было всего шесть таких случаев отхода от веры (все - до взятия Мекки в 8-м году хиджры), и по распоряжению пророка все мужья получили компенсацию за свои издержки из общей кассы. (Асад)

60:12 Значение и смысл

О пророк!Теперь следует перечисление того, в чем должны присягать женщины, приходящие в исламскую общину. Подобный перечень есть и для мужчин, но здесь речь идет о женщинах, приходящих в общину на условиях, названных в примечаниях 32 и 34, из язычества, как это было прежде всего в раннюю эпоху ислама. Эта присяга должна была свидетельствовать об их истинных намерениях: 1) не почитать никого, кроме истинного Бога; 2) не красть; 3) не иметь внебрачных отношений; 4) не убивать детей (доисламские арабы нередко убивали новороженных девочек); 5) не участвовать в клевете и скандалах; 6) верно следовать закону и принципам ислама. Последний пункт был всеобъемлющим и касался особых конкретных условий. Послушание обязательно требовалось во всех справедливых и разумных делах; ислам требует строгой дисциплины, но не рабской покорности. (Йусуф 'Али)
Это примыкает к аяту 10, особенно к словам «то испытывайте их». После того, как было сделано все для того, чтобы убедиться в их честности, пророк или позднее ответственное лицо в исламской общине полномочен принять их клятву на верность («байа»), которая как бы завершает испытание. Эта клятва почти не отличается от той, которую приносят мужчины, принимающие ислам. (Асад)
Когда придут к тебе верующий женщины, в присяге на верность тебе обещая, что они никого не будут боготворить вместе с Аллахом, не будут крастьПо Рази, «кража» в этой связи означает любое ремесло, построенное на обмане или ином недозволенном средстве. (Асад) Хинд бинт Утба, жена Абу Суфйана, спросила пророка, разрешено ли ей взять что-то из имущества ее скаредного мужа без его ведома, чтобы прокормить себя и детей, и пророк объяснил ей, что это ее право, пока она ограничивается только действительно необходимым. (Маудуди) прелюбодействовать, убивать своих детейКак нередко поступали арабы-язычники, живьем закапывая новорожденных девочек. Ср. аят 6:151 и примечания к нему. (Асад)
Это относится и к изгнанию плода. (Маудуди)
не будут говорить лжи о своих делах и поступкахЧто они не будут участвовать в лживых обвинениях и намеренно распространять ложь. (Йусуф 'Али).
Дословно: «между своими руками и ногами», то есть в своих устремлениях. «Руки» и «ноги» символизируют все человеческие поступки. (Асад)
Это означает два дурных обычая: 1) ложные обвинения других женщин в неверности и 2) приписывание мужу незаконных детей. (Маудуди)
не будут противиться тебе ни в чем добромДаже в отношении пророка послушание ограничивается только «добрым», хотя никто не мог себе представить, чтобы пророк велел кому-нибудь совершить зло. Из этого автоматически следует, что никому на свете нельзя подчиняться свыше того, что требует закон Аллаха; ибо если этим ограничено послушание самому пророку, то кто может занимать такое положение, чтобы требовать беспрекословного подчинения? (Маудуди) то ты принимай их присягу на верность и испрашивай от Аллаха прощения имЕсли вы с чистым сердцем дали эту клятву на будущее, дорога в исламскую общину вам открыта. Если в прошлом было что-то, вызывающее искреннее раскаяние, то надо просить у Бога прощения для этого человека. Аллах в этих случаях прощает; как же тогда может человек отказываться дать этим людям шанс? (Йусуф 'Али) Ведь Аллах - прощающий, милосердный.

60:13 Значение и смысл

О верующие! Теперь мы возвращаемся к теме, с которой начинается эта сура: мы не можем обращать нашу любовь и близость на тех людей, которые нарушают закон Аллаха и осуждены в Его царстве. О разных аспектах этого вопроса уже было сказано, и тема здесь завершается. Ср. аят 58:14 и примечания к нему. (Йусуф 'Али) Не дружите с людьми, на которых разгневался Аллах. Только люди, не имеющие подлинной веры, могут занимать «нейтральную» позицию по отношению к добру и злу. (Асад Они отчаялись в будущей жизниНеверующие, отрицающие будущую жизнь, не могут иметь надежды, выходящей за пределы этой жизни. И эта жизнь на самом деле является для них жалкой, потому что все ее несчастья для них реальны, и они не надеются на воздаяние. Но таково же положение и других, включая сторонников ранних религий, основанных на Писании, которые завязли в неправде и навлекли на себя гнев Аллаха. Даже если они и веруют в будущую жизнь, эта жизнь исполнена для них страха, наказания и отчаяния. У верующих же иная перспектива. Может быть, в этой жизни они и страдают, но она для них временная. Реальность находится по другую сторону; там им целиком воздастся, и они получат блаженство, которое понятиями этой жизни и выразить нельзя. (Йусуф 'Али) так же, как неверные отчаялись в обитателях могил.