Результаты поиска:

55:1 Значение и смысл

МилостивыйСвидетельства милости Которого неисчислимы и неизмеримы (Дарйабади).

55:2 Значение и смысл

Он научил КорануЭто самая большая милость, которую Всемилостивый проявляет по отношению к человеку. Коран есть совершенное и ясное объяснение законов бытия, который каждому, кто руководствуется им, объясняет законы творения, чтобы они исходили в своей вере, своих представлениях, своей мере вещей и ценностей из той же основы, на которой покоится все творение, и, благодаря этому, начали жить в гармонии и упорядоченной связи со всеми творениями (Кутб).
Откровение есть величайший знак милосердия Аллаха. Он - источник всякого света, и Его Свет пронизывает всю Вселенную (Йусуф 'Али).
Коран не есть продукт человеческого творчества; учителем является Сам Аллах. Но здесь подчеркнуто не только то, что пророк не является автором этой Книги, но и то, что Аллах в Своем милосердии не оставляет людей наедине с собой, но через Коран дает им знание, позволяющее им найти в этом мире истинное руководство (Маудуди).

55:3 Значение и смысл

Он сотворил человекаС его способностью воспринимать Откровение Аллаха и Его руководство (Дарйабади). Поскольку Аллах сотворил человека, в Его власти дать Своим творениям руководство и указать путь для достижения цели творения. Никто, кроме Самого Творца, не может дать правильное руководство (Маудуди).

55:4 Значение и смысл

научил его ясной речи«Байан»: разумная речь, ясное выражение, способность четко видеть и объяснять взаимосвязи. Эту способность Аллах дал человеку, и она вместе с сердечным познанием, вместе с откровениями в природе и через пророка продолжает служить ему (Йусуф 'Али).
Это понятие касается как мышления, так и языка, потому что оно охватывает способность понять рассудком суть явления или какое-либо восприятие и отличить их от других явлений и восприятий, а также ясно выразить это устной или письменной речью. Тем самым это понятие перекликается со «знанием всех имен» в суре 2:31, то есть с разумным мышлением, которым наделен человек. См. также соответствующие примечания (Асад).
Это также способность различать все вещи, включая добро и зло, правильное и ошибочное. Речь идет не просто о языке, которым человек отличается от животного, но о лежащих в его основе возможностях разума, воли и суждения, а также прочих возможностях, без которых язык вообще не мог бы существовать. Язык, в действительности является символом разума, свободы и власти человека (Маудуди).

55:5 Значение и смысл

Солнце и луна (двигаются) согласно предопределенному порядкуВ великой Вселенной есть точные математические законы, свидетельствующие о мудрости Аллаха и Его милости по отношению к Своим творениям, поскольку всем на пользу тепло и свет, смена времен года, приливы и отливы и атмосферные явления, от которых зависит существование Земли и сохранение на ней условий жизни (Йусуф 'Али).

55:6 Значение и смысл

также травы«Наджм» значит либо «звезды», либо «травы». Может, здесь подойдут оба значения (Йусуф 'Али). и деревья подчиняются смиренно Его волеВся природа поклоняется Аллаху. См. также суры 22:18; 13:15 и 16:48-49 и примечания к ним (Йусуф 'Али).
Звезды на небе и деревья на земле - все они подчиняются заповедям Аллаха и послушны Его закону. Они не могут выйти за пределы того, что для них установлено (Маудуди).

55:7 Значение и смысл

И небо Он воздвиг (над вами) и установил весы«Весы справедливости» в этом аяте связаны с «весами» в двух следующих, где говорится, что люди должны быть по отношению друг к другу справедливы и уравновешены, следуя правилу золотой середины, не допуская эксцессов. Но «весы» в переносном смысле связаны с небом; здесь тройственная символика: 1) справедливость как небесная добродетель; 2) небеса существуют благодаря математической уравновешенности бытия; 3) созвездие Весов, через которое Солнце проходит в середине солнечного года (Йусуф 'Али).
Понятие «весы» имеет обобщающее значение «масштаб», «мера», как в конкретном, так и в абстрактном смысле. См. также суры 42:17 и 57:25 и примечания к ним (Асад).
Без совершенного равновесия во Вселенной любая форма жизни была бы невозможна (Маудуди).

55:8 Значение и смысл

чтобы вы не нарушали мерыЧтобы вы во всех действиях соблюдали соразмерность и справедливость (Дарйабади).

55:9 Значение и смысл

Поэтому соблюдайте справедливость и не сокращайте меруЭто нужно понимать и в буквальном, и в переносном смысле. Человек должен в повседневной жизни быть честным и открытым не только в отношении других, но и в отношении самого себя и в своем послушании закону Аллаха. Справедливость - важнейшая добродетель, и соблюдение определенных границ поддерживает мир людей в равновесии, как и небо поддерживается в равновесии математическим порядком (Йусуф 'Али). То есть тот, кто ведет себя несправедливо там, где пользуется влиянием, нарушает гармонию Вселенной. Так что справедливость, вслед за учением о Единственности Аллаха, является важной истиной веры в исламе, который Аллах из милосердия дал людям для руководства (Маудуди).
Когда в Коране указывается на небесные тела, земные творения и небо, это должно пробудить невнимательное сердце, чтобы оно ощутило колоссальность Вселенной, ее красоту и гармонию. Упоминание о небе заставляет нас устремить взор на это гигантское пространство невероятной протяженности, в котором движутся мириады громадных небесных тел, не сталкиваясь друг с другом. Число звезд в одной галактике, например, в нашем Млечном Пути, тысяча миллионов или даже больше. Среди них есть звезды меньше нашего Солнца или больше его в несколько тысяч раз. Они несутся со страшной скоростью, но в бесконечно большой Вселенной подобны отдельным пылинкам в комнате. И рядом с громадностью созданного Аллахом чудесного небесного пространства стоят сотворенные Им весы справедливости. Они стоят прочно и нерушимо, чтобы верно судить людей. Аллах сделал их врожденным свойством каждого нормального человека и включил в пра-вила, содержащиеся в любом Его Писании, прежде всего в Коране, чтобы то подчинение законам, какое есть на небе, было и среди людей в форме справедливых отношений (Кутб).

55:10 Значение и смысл

И землюОт этого места до аята 25 перечисляются дары и милости Аллаха, а также свидетельства Его могущества, которые идут на пользу как джиннам, так и людям. И те, и другие могут свободно решать в вопросах веры и должны служить Аллаху по своей свободной воле (Маудуди).
Только великое могущество Аллаха сделало эту огромную по нашим масштабам землю пригодной для жизни. Эту Его милость мы ощущаем только тогда, когда она вдруг начинает колебаться или когда бывает извержение вулкана. Только тогда мы осознаем, как спокойна земля под нашими ногами, за что мы должны благодарить Аллаха (Кутб).
Он простер для тварейСлово «анам» обозначает всех живых существ. Согласно Хасану Басри, это понятие включает также джиннов и людей. Этот аят иногда использовали, чтобы с помощью Корана обосновать обобществление земли. Однако, такое понимание не оправдано, поскольку «анам» относится не только к людям, но и ко всем живым существам (Маудуди).

55:11 Значение и смысл

на ней - плоды и пальмы с тугими гроздьями,

55:12 Значение и смысл

и хлеб в колосьях, и благоуханные травыКак перечислить все милости Аллаха? Взглянем на землю. Условия жизни и развития на ней так гармоничны, что идеально подходят для творений Аллаха. Растения дают разнообразные плоды и зерно в пищу людям, а злаками и травами питаются животные. Растения не только дают продукты питания, но и источают благоухание. «Райхан» означает базилик, но здесь название используется в собирательном значении как «душистые травы» в дополнение к упомянутым полезным растениям (Йусуф 'Али).
Хлеб для людей и корм для скота (Маудуди).

55:13 Значение и смысл

Так какую же из милостей Господа вашего вы оба сочтете ло- жной?Это обращение к двум важнейшим земным творениям - людям и джиннам, которые были в аяте 10 включены в понятие «анам»; в следующих аятах они названы своими именами. Их порицают за то, что они недостаточно бпагодарят своего Великосердного Аллаха, который одарил их перечисленными выше благами и оказал милость, не прославляют Его доброту и милосердие (Алоуси).
Все в этой суре упоминается попарно: человек и природа, солнце и луна, травы и деревья, небо и земля, плоды и зерно, человеческая пища и корм для скота, питательные и приятные вещи и т. д. Затем следуют люди и джинны; см. также аяты 14 и 15. «Какую из милостей Господа вашего вы оба сочтете ложной?» - то есть в мыслях, словах или делах. Если мы игнорируем дары Аллаха или злоупотребляем ими, это равнозначно неблагодарности или отказу ими пользоваться (Йусуф 'Али),
Слово "ала'" имеет различные оттенки значения. Чаще его переводят как «дары» или «благодеяния». Но оно также обозначает могущество Аллаха и сотворенные Им чудеса. По другим источникам, оно значит еще «совершенство». В силу такого многообразия значений, в этой суре его, вероятно, нужно переводить каждый раз по смыслу (Маудуди).

55:14 Значение и смысл

Он сотворил человека из звенящей, сухой глиныСм. также суру 15:26 и примечания к ней. Это противопоставление творения людей и джиннов. Человек состоит из глины, он сухой и хрупкий, как сосуд. Джинны состоят из огня. Но и те, и другие имеют способности и таланты, которые даны им милостью Аллаха. Как же они могут тогда отрицать Его милосердие? (Йусуф 'Али).
О творении человека см. также суры 3:59; 32:7; 37:11; 38:71-72; 4:1 и 22:5 и примечания к ним (Мау-
ДУДи).

55:15 Значение и смысл

и джиннов сотворил из чистого огняСотворение джиннов и людей - это само по себе уже великая милость Аллаха (Кутб).
Арабское слово «маридж» может означать либо пламя без дыма, либо огонь и пламя (Алоуси).
Здесь речь идет об огне иного качества, чем который бывает при сжигании дерева или угля. Человек был создан из земли и должен пройти разные стадии развития, а джинны созданы из чистого огня. Для человека они невидимы и существенно отличаются от него пылким нравом (Маудуди).

55:16 Значение и смысл

Так какую же из милостей Господа вашего вы оба сочтете ложной?См. также суры 16:71; 40:81 и 53:55 и примечания к ним (Йусуф 'Али).
См. выше примечание 14. Слово «ала» лучшее всего перевести здесь как «чудеса Его могущества как Творца»; но здесь еще и присутствует смысл «благословение Аллахом, который наделил человека такими замечательными членами тела и талантами» (Маудуди).

55:17 Значение и смысл

Он - Господь обоих востоков и Господь двух западов«Два востока» - это две крайние точки, между которыми солнце восходит в течение года; соответственно «два запада» - крайние точки захода солнца. Это противопоставление хорошо вписывается в эту суру, где все представлено в парном единстве. Аллах есть Господь всех пространств на небе и на земле, повсюду Он раздает Свои милости. См. также суры 43:38 и 37:5 и примечания к ним (Йусуф 'Али).
Тот факт, что солнце восходит и заходит летом и зимой в разных местах, указывает на милость Аллаха, заключающуюся в том, что на земле есть разные климатические зоны, а смена времен года в них имеет большое значение для растений и животных, поскольку способствует их многообразию и успешному развитию (Прим. переводчика).
См. также суру 70:40 и примечания к ней (Асад).

55:18 Значение и смысл

Так какую же из милостей Господа вашего вы оба сочтете ложной?

55:19 Значение и смысл

Он создал моря, которые могли бы слитьсяСм. также суру 25:53 и примечания к ней, где поясняется, что два моря, пресное и соленое, сливаются, но не смешиваются, как будто между ними есть преграда. Это также милость Аллаха. Соленая вода - это очищающая стихия, а пресная пригодна для питья и освежает. В аллегорическом смысле см. также суру 18:60 и далее аят 22 и примечания к ним (Йусуф 'Али).

55:20 Значение и смысл

но между ними преграда (от Его мощи), и они не переступают ееЭто указание на круговорот воды в природе. Пресная вода получается из соленой воды морей под воздействием ветра и солнечных лучей, накапливается в дождевых облаках и уносится ветром. Потом она выпадает в виде дождя в горах, образует озера и могучие реки, которые текут по земле и под землей и оживляют мертвую пустыню. Потом они вливаются в море, но оно остается соленым, а соленая морская вода не делает соленой пресную воду рек и озер. Моря не только очищают атмосферу, но и являются местом обитания самых разнообразных морских существ, а также удобным путем сообщения между разными частями земли. Все это доказывает великую милость Аллаха (Кутб).