Результаты поиска:

51:1 Значение и смысл

Клянусь рассеивающими рассеяние В начале суры Аллах клянется различными знамениями Своей власти и совершенством Своего творения. Он клянется могучим ветром, который все разрушает, рассеивает, подхватывает и уносит. Все, что делает ветер, замыслено, определено и провидено Аллахом (Алоуси). (пыль)Ветры порой дуют с большой силой, рассеивают повсюду пыль, но нисколько не меняют сущности творения Аллаха; наоборот, они поддерживают равновесие всех вещей. Они изменяют вид земной поверхности и разносят семена растений, которые благодаря этому прорастают в новых местах; они вызывают изменение температуры и давления воздуха, что влияет на жизнь животных и растений; они переносят влагу из одних мест в другие и так далее. И в то же время они - лишь ничтожный инструмент, на примере которого мы можем видеть, как Аллах действует в материальном мире. Подобное происходит и в духовной сфере. Откровение влечет за собой значительные перемены. Может случиться, что ему будет оказано сопротивление, но противящаяся сила будет сметена; Откровение постоянно указывает на великий конечный результат, к которому идет все творение (Йусуф 'Али).

51:2 Значение и смысл

тучами, несущими бремя влагиЗатем Аллах клянется тяжелыми тучами, которые носит могучий ветер, пока они не достигнут предназначенного им места, чтобы пролиться над ним по повелению Господа благословенным дождем (Кутб).

51:3 Значение и смысл

кораблями, плывущими легкоЭто могут быть ветры, наполняющие паруса судов мягким попутным бризом, благодаря которому люди и грузы попадают в нужное место. Но, может быть, имеются в виду сами суда, плавное движение которых порой передается словом «бежать»; см. также суру 2:164 (Йусуф 'Али).
Затем великий Аллах клянется судами, плавно плывущими по морям, неся людей, животных и товары и поддерживая торговлю между разными странами (Кутб).

51:4 Значение и смысл

и ангелами, разделяющими удел!Это могут быть ветры или другие силы, разносящие влагу, и дожди, влияющие на давление атмосферы или раздающие иные дары Всевышнего, причем не случайно, а в соответствии с установленным законом, то есть по заповеди их Господа (Йусуф 'Али).
Потом Аллах клянется ангелами, которые немедленно и точно исполняют Его повеления и наделяют каждое творение пищей, предназначенной для него Аллахом. Никто и ничто не забыто Им (Кутб).

51:5 Значение и смысл

Ведь то, что вам обещано, - (непреложная) истина, То, что вам было обещано: обещание Аллаха о милости и прощении для обратившихся, о справедливом наказании неповинующихся Ему; обещание того, что не все кончается на земле, но что будет истинное и вечное бытие в мире, для которого нынешняя жизнь служит лишь подготовкой (Йусуф 'Али). Воскресение после смерти, которое отрицают язычники (Алоуси).

51:6 Значение и смысл

и СудНаграда или наказание в Судный День (Алоуси).
Слово «дин» (часто переводимое как «религия») означает, что каждый получает в точности то, что заслуживает. Это отражено в понятиях Суда и справедливости. Все неравенство в этой жизни будет исправлено (Йусуф 'Али).
наступит непременно.

51:7 Значение и смысл

Клянусь небом с орбитамиИзучение многих постоянных орбит планет и изменяющихся орбит комет, а также самых разных видимых и невидимых движений кажущихся неподвижными звезд и иных небесных тел, дает целую систему знаний. Высшая математика и астрономия способны охватить лишь отдельные области этого. Однако, все имеет свое прочное место в замысле Аллаха. В нем многообразие ведет к единству. А теперь рассмотри - в противовес этому - неразбериху учений, взглядов и догм, которые распространяют скептики и о которых будет сказано в следующем аяте (Йусуф 'Али).
Напоминает вам о Творце этой великой Вселенной и о вашей ответственности перед Ним (Асад).
, что

51:8 Значение и смысл

вы, поистине, говорите противоречивый вздор«Каул»: высказывание, слово, учение; «мухталиф»: различный, сам по себе непоследовательный, противоречивый. Никакая теория или учение, основанные на отрицании будущей жизни, не могут согласовываться с духовными фактами, известными нам, а также с добротой и милосердием Аллаха (Йусуф 'Али).
Есть ли жизнь после смерти или нет, есть ли потомки у Аллаха или нет, существует ли Откровение или нет - и так далее (Асад).
О Мухаммеде и Коране (Аль-Джалалайн).

51:9 Значение и смысл

Отворачивается от него тот, кому суждено отвратитьсяТот, чей разум и взгляды извращены, то есть тот, кто с самого начала склонен к заблуждению. Тем самым косвенно говорится, что вера в Аллаха и в будущую жизнь органически свойственна душе и чувствам человека, а отклонение от этого есть результат интеллектуального уродства (Асад).

51:10 Значение и смысл

Да будет смерть«Кутила»: они будут убиты, то есть они губят себя сами. См. также суру 74:19 и примечания к ней (Асад).
Да будут прокляты те, которые обвиняют пророка (да благословит его Аллах и приветствует) в колдовстве, лжи (Сафват ат-Тафасир).
тем, кто высказывает домыслы«Домыслы»: подозрения, предвзятые мнения, беспечные слова, слухи, не отвечающие истинному положению вещей. Все это Аллах осуждает (Кутб).
Те, кто гадает о вещах, о которых ничего не знает достоверно, то есть о том, что находится за пределами человеческого восприятия (Асад).
Принимать решения в земной жизни, основываясь на некоей «рабочей гипотезе», в определенных пределах допустимо, хотя это не заменяет истинного знания. Однако, катастрофические последствия имеют попытки решать вопросы принципиальной важности только на основании предположений, например: отвечаем ли мы перед кем-то за свои поступки в этой жизни или нет, какие последствия могут иметь наши поступки и т. д. Ведь если мы будем судить об этом на основании предпо-ложений, а они окажутся ложными, то мы сами ввергнем себя в гибель. Аллах дает нам ведение этого через Своих посланников; мы призваны к тому, чтобы изучать знамения в природе и в нас самих, а через это приходить к уверенности (Маудуди).

51:11 Значение и смысл

кто тонет в пучине незнания и беспечностиОни находятся в большой духовной опасности (дословно: на краю пропасти), но относятся к этому с безразличием (Йусуф 'Али).
Находясь в плену собственных домыслов, они не знают, какую судьбу готовят себе, и проводят жизнь в беспечности, не желая делать необходимых приготовлений (Маудуди).

51:12 Значение и смысл

Спрашивают они: «Когда наста-нет Судный День?»Они спрашивают так не потому, что стремятся это узнать или обогатить свои знания, а просто из желания бросить вызов, поскольку они отрицают это (Кутб).

51:13 Значение и смысл

Это тот День, когда они будут мучимы огнем:В тот День, который они отрицают, Аллах ввергнет их в это состояние. Они будут преданы огню, как железо, качество которого проверяют именно огнем (Кутб).

51:14 Значение и смысл

«Вкусите вашу пытку!Слово «фитна» (испытание, напасть, искушение) имеет здесь два значения: 1) вкусите это испытание; 2) отведайте бедствий, которые вы вызвали и распространяли в мире (Маудуди). Это то ф. ^ ^ $ ^ ^ }^ самое, что вы желали уско- рить»-Издеваясь, они требовали скорейшего наказания себе. Когда же оно наступит, они узнают, сколь оно ужасно. См. также суру 26:204 и примечания к ней (Йусуф 'Али).
См. также суры 6:57-58 и 8:32 и примечания к ним (Асад).

51:15 Значение и смысл

Поистине, богобоязненные бу- дут в садах среди источников А по другую сторону - иные люди; это те, кто страшился наказания Аллаха, следил за собой и проверял себя, потому что знал совершенно точно: Аллах будет испытывать их, и за свою воздержанность, за каждое доброе дело они получат вознаграждение сторицей. Они пребывают в истинном блаженстве (Кутб).
В этой связи слово «аль-муттакин» (богобоязненные) означает только тех, кто верит в будущую жизнь и, получив в Откровении Аллаха и через Его посланников благую весть, на основании этого строит свое теперешнее бытие (Маудуди).

51:16 Значение и смысл

принимая дары ГосподаМилости как вознаграждение за угодные Аллаху поступки в земной жизни (Кутб).
Это означает не просто, что они «принимают», но что принимают с радостью все, что им посылает Аллах (Маудуди).
Прежде этого Дня (Асад).
, пото-му что прежде творили доброНа земле они достигли высокой ступени ихсана, т. е. поклонялись Аллаху так, как будто воочию видели Его, а если и не видели, то знали достоверно, что Он видел их (Кутб).

51:17 Значение и смысл

Они спали лишь малую часть ночиБольшую часть ночи они проводили в молитве и размышлениях о будущих добрых делах. Активную жизнь они предпочитали бездействию, а поклонение Аллаху и Его творениям - себялюбию (Йусуф 'Али).

51:18 Значение и смысл

а на зареТо есть они не были среди тех, кто проводит ночи в безнравственности и непристойности и даже не думает просить Аллаха о прощении. Наоборот: большую часть ночи или раннее утро они посвящали молитве и взывали о прощении (Маудуди). они взывали о прощенииОни знают, что слишком недостаточно благодарят Аллаха за Его бесчисленные дары, даже тогда, когда проводят ночи в молитве, и поэтому просят Его прощения за все свои проступки и прегрешения (Кутб).
См. также суру 3:17 и примечания к ней (Асад).

51:19 Значение и смысл

и в достоянии их была доля для просящего и лишенных, которые воздерживаются (просить)Истинная щедрость распространяется не только на нуждающихся, которые просят помощи, но и на тех, кто по какой-то причине не может просить. Истинно щедрый человек ищет именно этих последних. Разные причины могут заставлять человека молчать и не просить помощи: 1) когда он стыдится или бывает затронута его честь; 2) когда он бывает так увлечен какой-то идеей, что даже не думает просить помощи; 3) он может сам не знать, что нуждается в помощи, особенно при изобилии духовных богатств, включая дары духа и способности; 4) он может не знать, что у тебя есть вещи, в которых он нуждается; 5) может быть, он совершенно беспомощен, будь то человек или животное, или какое-то иное творение, не способное просить. Щедрость включает в высшем смысле любую помощь, которую имущий человек оказывает другому. См. также суры 2:177 и 2:273-274 и примечания к ним (Йусуф 'Али).
Это относится ко всем живым существам и к любой помощи, материальной или духовной (Асад).
С одной стороны, они признают права своего Господа и соблюдают их, а с другой стороны, права других людей на долю от того, что дал им Аллах. Они раздают милостыню, не ожидая благодарности, а считая это своим долгом (Маудуди).

51:20 Значение и смысл

И на земле есть знамения для всех, кто твердо веруетПланета, на которой мы живем, исполнена знамений Аллаха. Каждый день мы можем открывать что-то новое и поучительное для себя (Кутб).
Это прежде всего касается знамений, указывающих на возможность и необходимость воскрешения мертвых. К таковым принадлежит структура земли, чудесное пропитание всех живых существ на ней и бесчисленные другие феномены, из которых непредвзятый наблюдатель может сделать соответствующие выводы. Одно то, что человек наделен самыми различными способностями, указывает на его ответственность за их применение, иначе бы это противоречило всей мудрости и справедливости (Маудуди).