Результаты поиска:

3:1 Значение и смысл

Алиф, лам, мимСм. примечания к суре 2.
Алиф, Лам, Мим - эти буквы можно объяснить так, как это уже было сделано в предыдущей суре, - то есть, они указывают на то, что данное Писание состоит из букв арабского алфавита, но он неподражаем, и арабы не могут привести подобное писание. Это объяснение помогает нам легко понять то, на что указывают эти буквы в различных сурах. И если в суре "Аль-Бакара" содержится вызов - в аяте 23, гласящем: "А если вы в сомнении относительно того, что Мы ниспослали Нашему рабу, то принесите суру, подобную этому, и призовите ваших свидетелей, помимо Аллаха, если вы правдивы", - то здесь содержится указание на нечто иное, на то, что настоящее Писание, ниспосланное Аллахом, состоит из букв и слов, точно так же, как и другие Писания Аллаха, признаваемые "обладателями Писания" (Кутб).

3:2 Значение и смысл

Аллах - нет Божества, кроме Него, - живойЗдесь существует разделение религиозных путей - в религиозных представлениях Ислама и других религий, что значит разделение и в области образа жизни. Четкое представление о вечности и неизменности Аллаха ясно отличается от устаревших языческих взглядов жителей Аравийского полуострова, включая иудеев и христиан, поскольку иудеи провозгласили Узайра сыном Господа, в то время как христиане славят Господа как третьего из троицы (Кутб).
См. также примечание 545 к суре 2, аят 255.
сущий!

3:3 Значение и смысл

Ниспослал Он тебе Писание в Истине, подтверждая истинность того, что ниспослано до него. И ниспослал Он Тору и Евангелие раньше в руководство для людей.

3:4 Значение и смысл

И ниспослал Различение Различение, что значит "разделение, выделение", является доказательством божественного просветления, Послания и в, конечном итоге, Корана (Дарйабади).
Этот аят указывает на тот факт, что все Писания, ниспосланные посланникам Аллаха, имеют одинаковое происхождение, поскольку Единственный Вечный Аллах ниспослал тебе Коран так же, как и раньше ниспослал Мусе Тору, и Исе - Евангелие. В этом аяте, кроме того, особо подчеркивается единство религии Аллаха и Истины, содержащейся в Писаниях, ниспосланных Аллахом.
Все эти Писания преследуют одну и ту же цель: вывести людей на путь истины. Это Писание (Коран) различает между Истиной, содержащейся в предыдущих Писаниях, и искажениями, которыми подвергаются эти Писания, согласно страстям или политическим и идеологическим причинам (Кутб).
- для них сильное наказаниеИли: тех, кто отрицает знамения Аллаха (Прим. переводчика). Поистине, Аллах велик, обладатель мщения!Буквально: и Аллах Всемогущ, Господин возмездия, то есть Ему принадлежит право отмщения (Прим. переводчика).

3:5 Значение и смысл

Поистине, от Аллаха не скрыто ничто на земле и на небе.

3:6 Значение и смысл

Он - Тот, Кто придает вашему (зародышу) облик в утробахКто, кроме Аллаха, может понять тайну, которой окружено возникновение новой жизни? Указание на тайну рождения есть подготовка к чуду и тайне рождения Исы, о котором говорится в стихе 3:41 (Йусуф Али)., как пожелает. Нет божества, кроме Него, великого, мудрого!

3:7 Значение и смысл

Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание; в нем есть ясно изложенные аятыБуквально: знаки (знамения) (Прим. переводчика). в которых суть ПисанияЗдесь нам дается важный ключ к толкованию Корана. В самом широком смысле его необходимо разделить на две части. Но они не разделены, а тесно взаимосвязаны. Дело в том, что 1-я часть - ядро или же основа Книги, аяты которой ясны и не требуют разъяснения, а 2-я часть содержит аяты, которые необходимо понимать в переносном или аллегорическом смысле. Может показаться весьма привлекательным занятие изучением второй части, пользуясь нашим даром открывания и пытаясь отыскивать более глубокое значение. Но речь здесь идет о столь духовных вещах, что человеческий разум оказывается несовершенным, хотя, может быть, весьма мудрым людям и здесь удастся найти какую-то искру познания. Однако при этом нельзя быть догматичным, поскольку истинное толкование известно лишь исключительно Аллаху. Комментаторы обыкновенно под "наиболее ясными" аятами подразумевают категорические заповеди (предписания), содержащиеся в Шариате - ведь они каждому абсолютно понятны. Но их значение, возможно, еще шире. "Мать Книги" содержит ту основу, на которой зиждется всеобщее право; суть Послания Аллаха противоположна метафорической второй части с ее сравнениями и аллегориями и религиозным предписаниям. Мудрым, Ведущим" и 39:23 "Аллах ниспослал Книгу со сходными, повторяемыми частями, от которой съеживается кожа тех, кто боится своего Господа, затем смягчается их кожа и сердца при упоминании Аллаха. Это - путь Аллаха... ", то нам станет совершенно ясно, что совокупный Коран содержит аяты с прямым и аллегорическим значением. Разница заключается не в аятах, а в значении, которое им приписывается. Каждый аят есть не что иное, как один знак, один символ: содержащееся в нем есть то, что можно непосредственно применить, то, что обладает вечным значением, независимо от времени и пространства. Мудрец поймет, что есть сущность и показ этой сущности, прослеживаемые во всей Книге. Необходимо приложить усилия, чтобы дойти донаилучшего понимания. Но одновременно с этим нельзя разбрасываться своей энергией, ломая голову над вещами, превосходящими наши способности понимания (Йусуф Али). другие же аяты требуют толкования (и другие - сходные по смыслу). Те же, в сердцах которых уклонение, следуют за аятами, смысл которых недоступен (для людей), стараясь совратить людей (с пути истины) и толковать Коран (согласно своим страстям). Не знает его толкования никто, кроме Аллаха. И твердые в знаниях говорят: "Мы уверовали в него; все - от нашего Господа". Следуют наставлениям только обладатели разума!Никто не может похвалиться тем, что все знает. Это, может быть, скажут поверхностные люди, которым их малые знания кажутся столь неизмеримыми, что, по их мнению, для них нет ничего неизвестного. Так, Слово Аллаха они толкуют по своему разумению, как диктует им их собственная ограниченная способность мышления. В противоположность этому истинные ученые намного скромнее, они, разумеется, готовы признать, что человеческий мозг не в состоянии понять все факты. Согласно своей прирожденной искренности, они верят Истине, проистекающей из Писания Аллаха (Кутб).

3:8 Значение и смысл

Господи наш! Не уклоняй наши сердца после того, как Ты вывел нас на прямой путьЛишь сердце верующего в состоянии понять и оценить выведение человека из заблуждения на прямой путь. Он сознает, что этот дар проистекает от Аллаха и страшится свернуть с истинного пути. Кто вкусил беспомощность ненадежности и растерянности, тот сможет оценить внутренний мир и спокойствие, приобретенные искренней верой (Кутб). и дай нам от Тебя милость: ведь Ты, поистине, - Податель!

3:9 Значение и смысл

Господи наш! Поистине, Ты собираешь людей для Дня, в котором нет сомнения. Поистине, Аллах не меняет Своего обетования!Это молитва тех, знание которых имеет прочное основание. Чем больше они знают, тем яснее понимают, насколько мало знают о глубинах Истины. Однако, они имеют веру. Они пытаются сохранить в своих сердцах те скромные озарения Истиной, которые им доступны, и молят Аллаха, чтобы Он предохранил их от потери того, что даровано им светом и разумом. Они, кроме того, совершенно уверены, что в одно прекрасное время вернутся к Аллаху, где будут устранены все сомнения (Йусуф Али).

3:10 Значение и смысл

Поистине, те, которые не уверовали, не избавят их ни от чего пред АллахомКоран указывает здесь на действительную язву, разъедающую духовную и моральную жизнь неверующих. Они не могут посвятить себя добру и принесению жертвы, ибо они охвачены заботами о деньгах и потомстве. Но у них даже не хватает смелости без колебаний признать это. Для сокрытия своей собственной болезни они пытаются заронить сомнение в истинность учения Корана. Им следовало бы вспомнить факт, что деньги и дети, из-за которых они прячутся от истины, в один прекрасный день потеряют свою ценность, и их постигнет точно такое же унижение, какое постигло и остальных безбожников, как, к примеру, Фир'ауна и его народ (Сиддики). ни их достояния, ни их дети!Вообще считается, что дети и богатство смогут помочь в беде и защитят человека от несчастья. Но в действительности в День Суда они не смогут отвратить наказание Аллаха. Перед Аллахом лишь искренняя вера служит средством защиты и мольбы (Кутб). Эти - растопка для огняВыражение "растопка для огня" как средство устрашения для злодеев лишает их последних человеческих качеств. Вместо этого их сравнивают с дровами и остальными видами горючего (Кутб).

3:11 Значение и смысл

Они подобны роду Фир'ауна и тем, которые были до них: они считали ложью Наши знамения, и наказал их Аллах за их грехи, ведь Аллах силен в наказании!

3:12 Значение и смысл

Скажи тем, которые не уверовали: "Будете вы побежденыЗдесь имеются в виду безбожники, которые не желают отказаться от своего враждебного отношения к Исламу. Им говорится, что они будут непосредственно наказаны, и наказания им не придется долго ждать. Они будут побеждены малым отрядом (группой) мусульман, на которых они привыкли смотреть с презрением. Исторически это могло бы относиться к язычникам из Мекки, которые в битве при Бадре потерпели сокрушительное поражение, или же к иудеям из Медины, которые непрестанно ссылались на свое материальное превосходство и военную силу, хотя тем не менее были быстро побеждены. В обоих случаях исполнение столь ясно и смело высказанного пророчества, которое по сути совершенно противоречило очевидным фактам того времени, само по себе служит убедительным оправданием утверждений пророка (Дарйабади). и собраны в геенну. Скверно это седалище!"

3:13 Значение и смысл

Было для вас знамение в двух отрядах, которые встретилисьВообще считается, что этим указывается на битву при Бадре, которая произошла в Рамадан 2 года хиджры. В этой битве немногим более 300 плохо вооруженных мусульман под предводительством пророка наголову разбили хорошо вооруженную армию мекканцев, насчитывавшую почти 1000 человек, 700 верблюдов и 100 коней. Это было первое сражение язычников курайшитов с мо-подыми мусульманами - членами мединской общины. Некоторые комментаторы отстаивают мнение, согласно которому это место имеет общее значение и относится к событиям, которые можно часто наблюдать в истории, когда слабая по численности и плохо вооруженная группа людей, вдохновленная твердой верой в то, что борется за правое дело, одерживает победу над врагом, имеющим численное превосходство, поскольку последнему недостает подобной веры (Асад). один отряд сражается на пути Аллаха, а другой - неверный. И увидели они их на взгляд вдвойне большими, чем они были. Ведь Аллах подкрепляет Своей помощью, кого пожелает. Поистине, в этом - назидание для обладающих зрением!

3:14 Значение и смысл

Разукрашена людям любовь страстейЭтим их будут искушать (Дарйабади). к женщинам и детям, и нагроможденным кинтарам золота и серебра, и меченым коням, и скоту, и посевамЗдесь перечисляются услады здешнего мира: женщины для любви, дети как источник силы и гордости, нагромождения богатств, посредством которых можно приобрести всевозможные предметы роскоши, лучших скаковых лошадей и стада, которые с давних времен считались признаком благоденствия, и хорошо обработанные поля. Аналогично этому мы в наше время (техники) можем добавить к этому списку тракторы, автомобили, самолеты и множество подобных им вещей (Йусуф Али). Это - пользование ближайшей жизниБуквально: но это лишь приобретение (Прим. переводчика). а у Аллаха - хорошее пристанище!

3:15 Значение и смысл

Скажи: "Не сообщить ли нам вам про лучшее, чем это?"Погружение в мирские наслаждения и необузданное следование собственным страстям и инстинктам отвлекает человека от высшего созерцания. Поскольку эти склонности и инстинкты являются врожденными, естественными, и предусмотрены Творцом для поддержания жизни, Ислам советует не подавлять и тем более не умерщвлять их. Их необходимо лишь обуздывать и направлять по правильному руслу, так чтобы они были под контролем человека, а не наоборот. В Коране упоминаются склонности, инстинкты людей и блага земного мира, но приводятся виды блаженства, уготованные богобоязненным в будущей жизни и которые основательно отличаются от всего того, что человек может получить на земле. Ведь на том свете прекрасное уготовано лишь для тех, кто боялся Аллаха и молился Ему, а земные наслаждения доступны каждому человеку (Кутб). Для тех, которые богобоязненны, у Господа их - сады, где внизу текут рекиСм. примечание 25 к суре 2, аят 25 (Прим. переводчика). - они там пребудут вечно, и супруги чистые, и благоволение от Аллаха. Поистине, Аллах видит рабовСуществует нечто, что необходимо ценить больше любого наслаждения, - это благосклонность Аллаха. Эта благосклонность содержит любовь Аллаха и благоволение. Она превосходит все наслаждения настоящего и будущего мира. "А Аллах хорошо знает (своих) рабов". Это значит, что Он хорошо знает их врожденные качества и знает, какие желания и склонности они имеют. В соответствии с этим Он знает также, в каком руководстве и в каком вдохновении они нуждаются, чтобы не уклониться от истинного пути (Кутб).

3:16 Значение и смысл

- тех, которые говорят: "Господи наш! Мы уверовали. Прости же нам наши грехи и защити нас от наказания огня!", -

3:17 Значение и смысл

терпеливыхИмеются в виду терпеливые, стойкие люди, которые контролируют самих себя (владеют собой). См. также примечание 60 к суре 2, аят 45 (Йусуф Али). искренних, благоговейных, расходующих, просящих прощения на зареОсновные достоинства истинного верующего - следующие: он прежде всего должен быть терпелив и настойчив в своем отстаивании дела Аллаха, не отступая от этого перед лицом трудностей и бедствий. Во-вторых, он должен быть правдолюбивым, оставаясь таким в самых неблагоприятных условиях и не поддаваясь давлению извне или размышлениям о материальных благах, которые могли бы отвратить его от этого. В-третьих, всю свою жизнь он должен посвятить служению Аллаху. Эта преданность и смирение пред Аллахом связаны с полным удовлетворением и сознанием высшей цели, заключающейся в предании себя к Аллаху. В-четвертых, религиозно настроенный человек всегда должен быть готов отдать во имя любви к Аллаху свое достояние. И в-пятых, он должен постоянно быть связанным с Аллахом, оставаясь истинно смиренным, ибо смиренность будет способствовать его твердости в вознесении беспрестанных молитв к Аллаху о прощении своих грехов. Предрассветное время рекомендуется и в Коране, и посланником как особо важное время для вознесения молитв верующими. Тогда верующий стоит в ночной тиши, его никто не видит перед его Аллахом, и он ощущает себя столь близким Ему, что посредством этого чувства достигает глубокого развития своего духовного "я". Употребленное здесь арабское слово для обозначения предрассветного времени может означать также "наибольшую глубину сердца". Вполне вероятно, что слово это передает здесь оба значения, то есть и предрассветное время, и полную преданность сердца (Сиддики).
Сайид Кутб пишет об этом особо благословенном времени для молитвы следующее: "Это время ночи, незадолго до рассвета, когда воздух прозрачен, легок и приятен, и человека охватывает настроение, исполненное благоговейными чувствами. Если молитва о прощении прозвучит именно в это время, тогда сольются человек и Вселенная и обратятся к своему Творцу".

3:18 Значение и смысл

Свидетельствует АллахСвоим Писанием и свойствами Своего творения, являющегося очевидным доказательством того, что его произвела Сила, планировавшая сознательно, исполненная этическим смыслом (Сиддики).
Свидетельства Аллаха, что нет других божеств кроме Него, достаточно для каждого верующего. Но те, кто принял Писание, хотя и веруют в Аллаха, приписывают Ему сына или соучастника. Даже политеисты в принципе веруют в Аллаха, но они заблудились, придерживаясь вместе с тем веры во многие божества. Если всем этим людям представить, что Сам Аллах свидетельствует о Своей Единственности, то на них это могло бы произвести сильное впечатление и привести к перемене их представленией (Кутб).
а также ангелыи обладающие знаниемАллах Сам говорит с нами через Свои Послания (которые переносят ангелы) и через Свои творения, поскольку все в природе возвеличивает Его. Ни один мыслящий человек, если он серьезно думает об этом, не сможет не найти подтверждения этому в своем сердце и совести. Все это указывает на Единство Аллаха, на Его превосходство и Его мудрость (Йусуф Али). что нет божества, кроме Него, Вершителя справедливости, что нет божества, кроме Него, великого, мудрого!Все люди, наделенные знанием о действительности, с начала своего существования на земле в один голос свидетельствовали о том, что Аллах Сам Господь и Творец всей Вселенной (Маудуди).
Здесь, в этом аяте, вторично указывается на Единство Аллаха, при этом одновременно подчеркивается Его всемогущество и мудрость. Эти божественные свойства необходимы для сохранения справедливости. Ведь справедливость зиждется на том, чтобы поставить вещи на свои истинные места и иметь силу осуществить это (Кутб).

3:19 Значение и смысл

Поистине, религия пред Аллахом - ИсламИслам - это не просто призыв или лозунг, это не просто ритуалы, осуществляемые во время молитвы, паломничества или поста. Ислам есть предание себя Аллаху, покорность и послушание Аллаху (Кутб).
Это значит, что для людей перед ликом Аллаха существует лишь один правильный мировой порядок и образ жизни, состоящий в следующем: человек возносит молитвы только Аллаху, признает Его своим Господом, и во время поклонения Аллаху предается только и единственно Ему. Человек не должен был бы выдумывать свои собственные формы поклонения Аллаху, ему надо полностью довериться правильному пути, указанному Аллахом через Своих посланников, ничего не прибавляя и не отменяя. Этот образ мышления и жизни называется "Исламом". И само собой разумеется, что Господу Вселенной касательно Его рабов, которые суть Его творение, ничто другое не важно, кроме Ислама (Маудуди).
, и разошлись те, кому было даровано Писание, только после того, как пришло к ним знание, по злобе между собойЭто значит, что через каждого посланника, когда бы тот ни жил, на землю был первоначально ниспослан только Ислам и ничто иное, кроме Ислама. Позднее люди искажали эти Послания в своих собственных интересах (Маудуди). Обладатели Писания не только путают существо Аллаха с существом Исы, но и волю Аллаха с волей Исы. Они настолько различаются между собой в своих толкованиях, что зачастую даже вели войны и убивали друг друга. Причиной отсутствия единства были - как это объясняет Аллах в данном аяте - не их разногласия по вопросу Единства Аллаха, а, в первую очередь, взаимная зависть и ненависть, которые уводили их от заповедей Аллаха.
Один из современных авторов, принадлежащих к христианскому вероисповеданию, отстаивал мнение, согласно которому в различных религиозных направлениях были повинны политические движения. Так, ненависть к Риму Египта, Сирии и других государств стала в свое время причиной отвращения от официального вероучения Рима. Стремление некоторых императоров вновь объединить части своего распадающегося государства привели к возникновению нового компромиссного религиозного толка, который, согласно их мнению, может удовлетворить все различные стороны. Выходит, что вера похожа на игру, которую можно приспосабливать к различным политическим и национальным интересам! Эти попытки представляли собой большую несправедливость, совершенную сознательно и намеренно (Кутб).
А если кто не верует в знамения Аллаха... то ведь Аллах быстр в расчете!

3:20 Значение и смысл

А если они станут препираться с тобоюЗдесь по смыслу, вероятно, следовало бы добавить: "Если они препираются с тобой - или спорят - о вере и монотеизме... "(Кутб). то скажи: "Я предался целиком АллахуЭто значит, что свою душу и себя самого я полностью предал Аллаху. В этом суть Ислама - полная преданность воле Аллаха. Буквально это означает следующее: лицо свое я предал Аллаху в смысле "стал мусульманином". О лице здесь говорится потому, что оно является самой драгоценной частью человека (Дарйабади). а также те, кто за мной последовали". И скажи тем, кому даровано Писание, и многобожникамТем, кто ничего не знает о Писании. Согласно имаму Рази, это относится к людям, не имеющим собственных писаний (Сиддики). "Предались ли вы Аллаху?" И если они предались, то пошли по прямому путиЗдесь одинаково призываются и обладатели Писания, и многобожники к принятию Ислама в его совокупном значении. Им следовало бы признать Единственность Аллаха и действовать сообразно с Его Писанием (Кутб). а если они отвернулись, то на тебе - только передача Послания (Аллаха), а Аллах видит Своих рабов.