Результаты поиска:

29:1 Значение и смысл

АлифЛамМимУпоминание определенных слов призвано обратить внимание на несравнимость Корана с чем бы то ни было иным (Сафват ат-Тафасир).
Как уже указывалось, в сурах, начинающихся данными словами, говорится о Коране, причем или непосредственно, в продолжение данных слов, или же в середине, как, например, в данной суре (Кутб).

29:2 Значение и смысл

Разве полагают людиЭто, в первую очередь, относится к некоторым внутренне слабым мусульманам в период раннего ислама, которых приводили в отчаяние преследования идолопоклонников (Дарйабади). что их оставят, раз они скажут: "Мы уверовали", и они не будут испытаны?Простого словесного признания веры недостаточно. Вера должна пройти испытание через все перепутья действительной жизни. Такие испытания совершаются при самых различных обстоятельствах как в индивидуальной жизни человека, так и в отношениях людей со своим окружением, в результате чего выясняется, постоянно ли мы стремимся к Аллаху и ставим ли мы Его выше собственного "я". Это часто сопряжено с болью, горем и заботами, не потому что они сами по себе являются чем-то хорошим, а потому, что они очищают нас, как огонь вымывает шлаки из золота (Йусуф 'Али).
Вера - это не словесное заверение, а обязующая действительность, это доверенный Аллахом дар, который надлежит тщательно хранить, это труд во имя стойкости и терпения. Испытания очищают человека, как огонь очищает золото от всего бесполезного, что на него налипло (Кутб).
Когда это было ниспослано, ситуация в Мекке была очень критической. Те, кто принял ислам, немедленно становились мишенью оскорблений, деспотизма и преследований. Если верующий был рабом или аналогичным безвластным человеком, он подвергался побоям и пыткам; если он был купцом или ремесленником, ему приходилось нести экономические убытки; если он принадлежал влиятельной семье, над ним насмехались и его мучили свои же родные, чтобы превратить его жизнь в пытку. Вследствие этого в Мекке создалась атмосфера страха и неуверенности, которая заставила многих людей от страха перед последствиями отказаться от своего вероисповедания несмотря на внутреннюю приверженность к посланнику и уверенность в его посланничестве. Другие, которые уже уверовали, иногда теряли мужество и отступали перед неверующими и их жестокими преследованиями. Несмотря на то, что эти обстоятельства не могли сотрясти решительность искренних сподвижников пророка, их тоже зачастую охватывало чувство тревоги и неуверенности. Эти аяты призваны вселить мужество в верующих (Маудуди).
Пророк Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует!) дефинировал веру следующим образом: "Вера - это осознание сердцем, заявление языком и осуществление всеми способностями (Прим. перев. ).

29:3 Значение и смысл

Мы испытали тех, кто был до нихВерующие прошлых поколений (Дарйабади).
Вы не первые, испытавшие это. Тот, кто объявляет себя верующим, всегда подвергается испытаниям и переживает неудачи. И вы отнюдь не исключение (Маудуди).
ведь знает АллахСлово «знание», «знать» употребляется здесь скорее в значении проверки, нежели в смысле «опыта» или «приобретения знаний». Аллах всеведущ: Ему не нужны испытания, чтобы расширить Свое собственное знание; испытания служат нам самим, как это объяснялось в примечании 3 (Йусуф 'Али).
До тех пор, пока человек на практике не проявил свои способности и свой потенциал, согласно требованиям справедливости он не может быть за это вознагражден или наказан. Таким образом, было бы несправедливым, если бы Аллах выносил свой приговор на основании знания о внутренних намерениях и склонностях человека, не предоставив ему при этом шанс проявить в какой-либо ситуации свое поведение. Справедливость Аллаха покоится не на знании о том, что какой-либо человек имеет склонности, например к воровству, но на знании о том, что тот действительно совершил кражу. Точно так же Аллах не вознаграждает человека лишь на основании знания, что человек обладает склонностями и способностями стать истинным верующим и преданным служителем делу Аллаха, но на основании знания, что тот действительно проявит себя таковым (Маудуди).
тех, которые правдивы, и знает лживых!Вера - это благо, данное на земле Аллахом. Располагать этим благом смогут лишь те, кто его достоин, кто имеет силы, в чьих сердцах царит искренность и внутренняя свобода. То же самое относится и к владычеству Аллаха на земле и к ведению людей по пути Аллаха, а также к исполнению Его Слова в этом мире. Бремя тяжело и для этого требуются люди особого сорта, способные терпеливо сносить все искушения (Кутб).

29:4 Значение и смысл

Разве полагают те, которые творят злоеЭто может относиться ко всем тем, кто противится заветам Аллаха, но здесь особо имеются в виду злобные вожди курайшитов, исключительно враждебные по отношению к исламу, подвергавшие верующих чрезвычайно суровым преследованиям, - к ним относятся Валид Ибн Муджира, Абу Джахпа и многие другие. Взаимосвязанность требует здесь, чтобы утешение для верующих одновременно означало и порицание их преследователей (Маудуди).
Имеются в виду все, кто не принимает веру во избежание искушений. Ведь для них предусматривается тяжкое наказание, которое любое искушение оттесняет на задний план, неся несчастия, больше тех, которые люди испытали бы, если бы предались вере (Ибн Касир).
что они Нас опередят?Прежде чем призовем вас к ответу за ваши деяния(Аль-Куртуби). Плохо они судят!Если враги истины полагают, что смогут опередить истину и уничтожить ее прежде, чем она пустит корни, тогда они жестоко заблуждаются, ибо их собственные преследования могут лишь способствовать тому, что истина Аллаха еще сильнее укоренится в сердцах верующих (Йусуф 'Али).

29:5 Значение и смысл

Кто надеется встретить АллахаВерующие устремляют свои взоры к Аллаху. Их стремления - отстоять дело Аллаха, а цель их упования - встреча с Ним. Всеми своими силами они должны стремиться к тому, чтобы служить Ему в этой жизни, ибо эта жизнь коротка, а срок уже давно предопределен (Йусуф 'Али).
Аллах здесь показывает, что тот, кто верит в будущую жизнь и соответственно этому устраивает свои дела в здешнем мире, может быть уверен, что Аллах никогда не предаст забвению его деяния, такой человек не будет обманут в своих ожиданиях (Сафват ат-Тафасир).
то ведь предел Аллаха приходитБольшинство комментаторов Корана единодушны в оценке того, что значение данного слова должно быть «Тот, кто боится смерти, должен творить добро, так как смерть рано или поздно его настигнет» (Аль-Куртуби).
«Агал» («предел», «срок») может означать: 1. время, определенное для смерти, завершающее испытания здешней жизни; 2. четко определенный срок земной жизни, чтобы мы могли подготовиться к будущей жизни, время которой скоро наступит. В обоих случаях значение сводится к одному и тому же. Мы должны стараться и ничего не откладывать на завтра. Мы должны думать и постоянно иметь в виду, что Аллах слышит все наши молитвы, и все невысказанные желания и намерения, - добрые и дурные, связывая их с нашими духовными заслугами (Йусуф 'Али).
Он слышащий, ведающий!Аллах слышит ваши слова и видит ваши деяния (Дарйабади).
Он слышит сердца тех, которые стремятся к встрече с Ним, и узнает тех, кто устремляет свой взор к Нему (Кутб).

29:6 Значение и смысл

А кто усердствуетВ вопросах религии и следования заповедям Аллаха (Аль-Куртуби). тот усердствует для самого себяВсе наши стремления служат нашему духовному благу. Когда речь идет о нашем служении Аллаху, это не означает, что мы оказываем Ему какую-то услугу, ибо у Него нет никаких потребностей, и Он не зависит от своих созданий. Покоряясь Его воле, мы способствуем нашему собственному благу, а когда отступаем перед злом, то наносим ущерб самим себе (Йусуф 'Али).
Если Аллах ниспосылает испытания своим верующим и заставляет их бороться с собственным «я» с целью облегчения сей тяжкой ноши, то Он это делает для того, чтобы они стали лучше и совершеннее и достигли благ в земной и будущей жизни. «Джихад» («стремление к делу Аллаха») исцеляет душу и сердце, увеличивает способность восприятия, расширяет горизонт и поднимает человека над материальными и эгоистическими интересами. А это, в свою очередь, отражается на общине мусульман (Кутб).
Борьба, которую верующий ведет в земной жизни, всесторонняя. Он должен бороться с шайтаном, угрожающим ему каждое мгновение потерями, которые верующий может понести, отстаивая дело Аллаха. Шайтан заманивает верующего преимуществами, якобы предоставляемыми злом. Человек должен защищаться от самого себя и предпринимать все возможное, чтобы не стать рабом желаний и зависти. Кроме того, существуют враги человека, идеология которых, аморальность, образ жизни, общественные и экономические принципы сеют вместо добра зло; сюда также относятся формы правления, навязывающие законы, противоречащие закону Аллаха. Это борьба длительная, она требует всей жизни, приложения усилий во всех жизненных сферах.
Хасан Басри однажды сказал: «Человек борется за дело Аллаха, даже если никогда не брал в руки меча» (Маудуди).
Поистине, Аллах не нуждается в мирах!Будь то человек, джинн или ангел. Он не нуждается в их молитвах (Аль-Джалалайн).
Аллах не требует этого от нас, так как Он не нуждается в какой бы то ни было помощи от нас для сохранения Своей власти. Он заповедал это нам только ради нас самих. Только так можно спастись от зла и следовать по пути истины. Только так можно обрести силу и способность для того, чтобы делать добро в этом мире и стать достойным рая в будущей жизни (Маудуди).
Тем самым, Аллах противопоставляется и языческим представлениям, согласно которым Аллах зависит от стараний поклоняющихся Ему и даже мог бы прекратить свое существование, если бы поклонения не было. Аллах не зависит ни от мусульман, ни от любого сотворенного существа. Он совершенно независим в любом смысле этого слова (Дарйабади).

29:7 Значение и смысл

А те, которые уверовали и творили доброе, - Мы искупим у них дурноеПри этом их недостойные поступки компенсируются добрыми деяниями. И действительно, их прошлые дурные дела перечеркнутся благодаря их вере и их добрым деяниям (Сафват ат- Тафасир). и воздадим им лучшим, чем они творилиХотя Аллаху не нужны Его создания, по Своему милосердию и милости Он вознаградит верующих и творящих добро наилучшим. Причем Он простит им самые дурные поступки, а лучшие - соответствующим образом вознаградит. За добрые деяния Он вознаграждает в десять и в семьсот раз больше, а за злодеяния наказывает по справедливости, если не простит их (Ибн Касир).
«Воздадим им лучшим, чем они творили» - эти слова имеют двоякое значение: 1. Человек получает награду на основании своих лучших поступков; 2. Человек будет вознагражден щедрее и обильнее, чем заслужил в действительности. Сравните в связи с этим суры 6: 160; 28: 4 и 4: 40, а также соответствующие примечания (Маудуди).

29:8 Значение и смысл

И завещали Мы человеку добро к его родителямСр. также суру 31:14-15 и соответствующие примечания (Асад). А если они будут усердствовать, чтобы ты придал Мне сотоварищей из того, о чем у тебя нет знания, то не повинуйся имРодители - самые близкие из всех родственников. Им следует оказывать уважение и проявлять особый вид милосердия. Человек, безусловно, обязан любить их, быть преданным им и послушным. Однако это послушание прекращается, если оно направлено против Аллаха, ибо связь с Аллахом - связь высшего порядка. Если родители - идолопоклонники, им следует оказывать дружескую помощь, проявлять заботу, но отказать в послушании (Кутб).
О чем у тебя нет никакого понятия: и никакой уверенности в духовном свете. В делах, касающихся веры и служения Аллаху, даже родители не имеют права принуждать в чем-либо своих детей. Они не могут и не имеют права заставлять детей поклоняться кому-либо иному, кроме Единственного Аллаха (Йусуф 'Али).
Ср. Левит 10:3-4 (Дарйабади).
Нечто, противное твоему убеждению, что никто и ничто не соучаствует в свойствах и мощи Аллаха. Согласно Рази данное предложение может относиться и к представлению, которое невозможно подтвердить личным познанием, когда кто-либо слепо и бездумно следует воззрениям других (Асад).
Непосредственным поводом к ниспосланию данных аятов был переход Саада ибн Абу Ваккаса в ислам. Ему в то время было 18-19 лет, и когда его мать услышала об этом, то сказала ему: «Я не буду ни есть, ни пить, и не оставлю тебя в покое до тех пор, пока ты не отречешься от Мухаммада. Права матери выше заповедей Аллаха. Если не покоришься мне, значит, ты не покоряешься самому Богу». Саад был смущен и обратился за советом к посланнику. Так возник данный аят. Вероятно, и многим другим юношам в Мекке доводилось испытывать подобное положение. Поэтому эта тема повторяется и в суре 31: 15. По сравнению с остальными творениями Аллаха родители, безусловно, обладают наибольшими правами. Они могут требовать от детей уважения и послушания в дозволенных вещах. Однако у них нет права требовать, чтобы их словам следовали беспрекословно и противно собственным представлениям о действительности. То же, что относится к родителям, еще в большей степени относится к другим людям. Никто не вправе рассчитывать, что другие последуют за ним, если у них нет твердого убеждения в том, что тот, кто их к этому призывает, находится на верном пути (Маудуди).
Ко Мне ваше возвращениеЖизнь в этом мире дается только один раз, а потом Аллах рассудит верующих и идолопоклонников (Кутб).
Дети и родители должны осознавать, что в один прекрасный день они предстанут пред Судом Аллаха, на котором каждый будет призван к ответу за свои деяния. Когда люди пользуются своим авторитетом в отношениях с другими людьми, как в конфликте "отцов и детей", между которыми существуют разногласия относительно веры, дети вправе право уклониться от авторитета родителей. Кажущийся конфликт будет разрешен в Судный День, когда перед всеми откроется полная истина (Йусуф 'Али).
Отношения в этом мире и проистекающие из них обязанности ограничены рамками земного мира. Родителям и детям предстоит вернуться к своему Творцу, перед которым каждый несет личную ответственность. Если родители побуждают своих детей идти по ложному пути, то они будут отвечать за это. Если дети вступили на ложный путь во имя любви к родителям, они будут за это наказаны (Маудуди).
В День воскрешения. Тогда вы будете вознаграждены за ваши добрые поступки в противоположность вашим родителям и за вашу стойкость в вере (Ибн Касир).
и Я открою вам то, что вы делали!

29:9 Значение и смысл

А те, которые уверовали и творили благое, Мы введем их в число благихТаким образом, те, кто связан с Аллахом, будут объединены в одну общность, какой они и являются на самом деле. Остальным связям, таким, как кровное родство, родственники, происхождение или родственники супруга, имеющим место в земной жизни - будет положен конец, ибо такие связи непрочны и не пускают глубоких корней (Кутб). Так как мы помещаем их на одну сторону с пророками и друзьями Аллаха (Аль-Джалалайн).
Поскольку данный аят начинается теми же словами, что и 7-ой аят, это означает дальнейшее развитие той же темы, которая рассматривается здесь с иной точки зрения. Плата, упоминающаяся там, менее ощутима по сравнению со статусом, о котором идет речь здесь. Стремление к правильному поведению возвращает человеку, которого постигли беды, все права, когда речь идет об идеальном обществе, упоминающемся в суре 4: 69 и соответствующих примечаниях к тексту (Йусуф 'Али).

29:10 Значение и смысл

Среди людей есть такие, что говорят: "Мы уверовалиХотя говорящий один, он прибегает к множественному числу, ибо говорит: «Мы веруем». Имам Рази усматривает в этом тонкую параллель. Лицемер будет всегда пытаться отнести себя к числу верующих, при этом он упоминает веру, подчеркивая, что он - правоверный, подобно другим. Но лицемер ведет себя как трусливый воин, лишь сопровождающий армию на поле боя, в то время как другие храбро сражаются. Трус не вносит никакого вклада в победу, но по возвращении домой говорит: «Мы храбро сражались и разбили неприятеля», словно и он был одним из героев битвы (Маудуди). в Аллаха", - а когда им причинят обиду за Аллаха, они испытание людей принимают за наказание Аллаха23 Ср. также суру 9: 56 и другие части, в которых показан обман лицемеров. Каждый, кто отворачивается от веры в тяжкие времена, пользуясь дружбой с верующими только когда это ему выгодно, заслуживает двойного осуждения, во-первых за то, что отверг веру, а во-вторых потому, что ложно относит себя к тем, кого в действительности в глубине души ненавидит. Но ничто в творении не может быть сокрыто от Аллаха (Йусуф 'Али).
Страдания в будущей жизни, которые постигнут всех тех, кто из страха перед преследованиями в этом мире отверг веру. Необходимо в связи с этим помнить, что чисто внешний отказ от веры под пытками или в ситуации жизненной опасности, в исламе не считается отступлением, хотя мученичество во имя веры рассматривается как одна из величайших заслуг, на которые способен человек(Асад).
Их отступление состоит не в том, что они не в состоянии вытерпеть пытки, ибо это может в некоторых ситуациях случиться и с истинным верующим. Дело в том, что они, несмотря ни на что, и далее не видят различия между уроном, наносимым людьми в раздорах, и наказанием Аллаха (Кутб).
А когда придет победа от твоего Господа, они скажут: "Мы были с вами"Когда уже нет никакого риска считаться одним из них (Асад).
Все время у нас было то же верование и те же убеждения (Дарйабади). Поэтому вам следовало бы и нас включить в дележ прибыли (Аль-Джалалайн).
Разве ж Аллах не знает лучше то, что в груди миров?Поэтому и Он видит ваше двуличие (Дарйабади). Скрывается в них вера или двуличие (Аль-Джалалайн). Кому вы хотите подражать или кого имитировать? (Кутб) Это вопрос, раскрывающий истину (Сафват ат-Тафасир).

29:11 Значение и смысл

Знает ведь Аллах тех, которые уверовали, и знает Он лицемеров!В хронологии Корана, здесь, по-видимому, впервые появляется слово «мунафик». Данное понятие - производное слова «нафака», которым описывается подземный ход с отдельным входом и выходом, например, лазейки полевого крота или иного животного, в которых зверек может легко скрыться, перехитрив преследователя. В переносном смысле выражение «мунафик» служит описанием двуличных людей, всегда пытающихся занять такую позицию в духовной или общественной жизни, которая позволяет им извлекать для себя максимальную пользу. Поскольку такой человек обычно лишь притворяется, что он с моральной точки зрения лучше, нежели в действительности, то понятие «мунафик» мы можем перевести как «лицемер». Однако необходимо учесть, что данное европейское понятие обозначает сознательный и намеренный обман, а арабское слово можно применять и к людям, и в Коране оно действительно несколько раз используется подобным образом: которые колеблются, обманывая самих себя (Асад).
Аллах снова и снова испытывает людей, так что вера верующих и лицемерие лицемеров раскрываются, выходя на поверхность и обнажая то, что таится в людях. Ср. также суру 3:179 и соответствующие примечания (Маудуди).
Он откроет перед Своими рабами состояние те, кто верует, и тех, кто притворяется, что верует, чтобы наградить искренне верующих и сорвать маску с лицемеров (Сафват ат-Тафасир).

29:12 Значение и смысл

И говорят те, кто не верует, тем, которые уверовали: "Идите по нашему пути, и мы понесем на себе ваши грехи. " «Ла» превращает эти слова в клятву (Аль-Джалалайн).
Помимо лицемеров существует еще один тип людей, высмеивающих веру. «Живи как мы», - говорит один из них, - «тогда мы понесем твои грехи». Словно он в состоянии это сделать! Каждый сам несет свое бремя, и никто не может взять его на себя. То же самое относится и к тем, кто уповает на заступниках, якобы берущих на себя чужие грехи. Если из подобного учения сделать логические выводы, то следствием его могут быть только несправедливость и безответственность (Йусуф 'Али).
Подобная «речь» является здесь метонимом их поведения по отношению к верующим. Это значит, что люди, отрицающие существование духовной ответственность, проистекающей из веры, как правило, нетерпимы к тем, у кого есть подобная вера и подобное чувство ответственности. И потому саркастическим аргументам они пытаются увлечь верующих на свой ложный путь (Асад).
Но не понесут они ничего из их греховНичего они не могут взять на себя (буквально: «понести») в смысле облегчения другим их бремени (Асад). Ибо никто не носит грехи другого (Ибн Касир). Они ведь лжецы!

29:13 Значение и смысл

И понесут они свои тяжестиБремя собственных преступлений (Дарйабади). и тяжести со своими тяжестямиПомимо бремени собственного неверия, они несут ответственность за то, что стремятся прельстить других своим обманом (Йусуф 'Али).
Посланник Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует!) говорит об этом: «Тот, кто зовет других на правый путь, получает награду, равную награде каждого, кто последует за ним вплоть до Дня Суда, притом их собственная награда нисколько не уменьшится. Тот же, кто других поведет по ложному пути, несет бремя, равное бремени всех, следующих за ним вплоть до Дня Суда, но притом их собственное бремя нисколько не уменьшится» (Асад).
и будут они спрошены в День воскресения о том, что измышлялиЭто охватывает все виды лжи, обнаружившие себя в высказываниях неверных (Маудуди).
Им будет задан вопрос. Вопрос, служащий поводом к упрекам и порицанию (Рух аль-Ма'ани).
Чтобы люди знали, что им придется отвечать перед Аллахом не по группам, а каждому за себя, и что каждый отвечает за то, что приобрел (Кутб).

29:14 Значение и смысл

Мы посылали уже Нуха к его народуНух (мир ему!) упоминается здесь особо, так как он был первым посланником на земле, после того, как вокруг него распространилось безбожие (Аль-Куртуби).
Данная часть связывается с аятом 2: «Мы испытали тех, кто был до них». Рассказ о Нухе, о том, как он безуспешно пытался вывести свой народ на правый путь, появляется в Коране в нескольких местах. Наиболее подробно об этом говорится в суре 11: 25-48. Здесь раскрывается истина о том, что никто, даже сам посланник, не может приказать другим принять веру (ср. также суру 23: 56). Та же цель преследуется и в повторении рассказа о других пророках в данной суре (Асад).
и он пребывал среди них тысячу лет без пятидесяти годовИстория Нуха (мир ему!) демонстрирует противоречие между огромными усилиями и жидким урожаем. Ибо за время в тысячу лет без пятидесяти годов, которые он прожил с ними, дало лишь маленькую горстку людей, которые вместе с ним приняли веру. Столь долгая жизнь кажется нам сейчас необычной по сравнению с продолжительностью жизни современного человека. Если же учесть, что число людей в то время было ограниченным, то уже не кажется столь необычным, что Аллах компенсировал малочисленность тогдашнего населения продолжительностью жизни. Это было сделано для заселения земли и продолжения жизни. Подобное наблюдается там, где сокращается количество населения и рождаемость. Это явление наблюдается также у орлов и некоторых видов пресмыкающихся, например, черепах, которые могут достичь возраста нескольких сот лет. В противоположность им мухи, плодящиеся миллионами, живут не долее двух недель (Кутб).
Здесь, прежде всего, необходимо указать на то, что Нух (мир ему!) увещевал длительное время. Ср. Бытие 9: 28-29, где указывается его возраст - 950 лет, 350 лет из которых он прожил после потопа. Несмотря на столь длительное время, его современники упустили шанс прислушаться к нему, и в результате были уничтожены. Рассказ о корабле Нуха (Ноев ковчег) - символ и
предупреждение для человечества, знак спасения для праведных и уничтожения для неправедных (Йусуф 'Али).
Несмотря на столь длительный период времени, он был не в состоянии убедить свой народ в истинности своего Послания. Повторяя библейские данные о возрасте Нуха, Коран подчеркивает факт, что время деятельности посланника не связано с успехом или неудачей, ибо «(истинное) руководство есть руководство Аллаха» (см. суру 3: 66); как нам вновь и вновь показывает Коран, Аллах ведет всех, кто желает быть ведомым. Таким образом, упоминание Нуха (мир ему!) призвано служить утешением верующему, обеспокоенному тем, что большинство людей отвергает истину, которую он считает непреложным фактом (Асад).
И постиг их потоп, а были они неправедными. И потонули в нем (Аль-Джалалайн).
Это означает, что потоп наступил, когда они окончательно погрязли в своем нечестии. Если бы они оградились от него до начала потопа, то Аллах не ниспосылал бы им такого наказания (Маудуди).

29:15 Значение и смысл

И избавили Мы его и обитателей корабляКоторые собрались в нем вместе с ним (Аль-Джалалайн).
То есть те, кто веровал, и потому им было позволено войти на корабль (ковчег). Ср. также суру 11:40 (Маудуди).
и сделали его знамением для мировМестоимение «его» может относиться к кораблю, наказанию или спасению (Аль-Куртуби).
Мы считаем его предостережением и поучительным примером для людей (Сафват ат-Тафасир).

29:16 Значение и смысл

И Ибрахима... Вот он сказал своему народуРазличные эпизоды истории Ибрахима (мир ему!) можно найти в разных местах Корана. Параллели имеются также в сурах 21:51-72 и 19:41-49. Сама история не повторяется сначала, на нее лишь делается ссыпка, чтобы подчеркнуть следующее: 1. единственной реакцией народа на Послание Ибрахима была угроза его сожжения (см. аят 24); 2. зло порождает зло, но его ждет тяжкое пробуждение (аят 25); 3. добрые люди следуют добру и будут благословлены (аят 26-27). Заметьте, что в аятах 19-23 речь идет о комментарии-вставке, хотя некоторые толкователи считают это речью Ибрахима (Йусуф 'Али). Поклоняйтесь Аллаху и бойтесь Его!Бойтесь быть непокорными Ему и придавать Ему сотоварищей (Маудуди). Бойтесь Его наказания (Аль-Джалалайн). Это - лучше для вас, если вы знаете.

29:17 Значение и смысл

Вы поклоняетесь вместо Аллаха идолам и творите ложьБуквально: «вы создаете ложь» (Асад). Вы выдумали не кумиров, а ложь. Эти кумиры сами по себе - ложь. Вы представляете, что ваши божества или богини, или воплощения богов, или потомки его, или фавориты могут поручиться за вас перед Аллахом или предоставить вам преимущества. Все это - ложь, проистекающая из ваших желаний и мыслей. Это ничто иное как идолы, безжизненные, немощные и неспособные (Маудуди).
«Тахлукун» могло бы значить оформление, изготовление скульптуры или рельефа. Таким образом слова означают: «Поклоняйтесь кумирам, которых вы сами создали» (Аль-Куртуби).
Это действительно ложь, ибо сначала боги измышляются, а потом объявляются таковыми (Рух аль-Ма'ани).
Поистине, те, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха, не владеют для вас пропитаниемВот три доказательства ничтожности их религий: 1. Эти божества - лишь кумиры, а кумир - деревянная фигура; 2. Они не могут привести доказательства необходимости поклонения им (ср. примечание 43); 3. Эти кумиры не могут им принести никакой пользы и не могут оказать никакой помощи (Кутб). ищите у Аллаха пропитанияТолько Аллах питает, обеспечивает и поддерживает вас (Дарйабади).
«Пропитание»: как в символическом, так и в буквальном смысле. Просите у Аллаха все, что вам необходимо для дальнейшей жизни и развития, и что вас подготовит к будущей цели. Возложите все свои надежды на Него и никого другого. Посвятите себя поклонению Ему. Он даст вам все необходимое для вашего роста и благосостояния, а вы покажете Ему свою благодарность, полностью подчинив свою волю Его воле (Йусуф 'Али).
и поклоняйтесь ЕмуПосвятите Ему все свои молитвы. Предайтесь Ему со смирением (Сафват ат-Тафасир). и благодарите ЕгоВ этих нескольких предложениях посланник Ибрахим (мир ему!) привел все рациональные аргументы, направленные против идолопоклонников. Чтобы стать божеством, человек или вещь должны, например, обладать какими-нибудь особыми преимуществами, быть творцом людей, заботиться об их благе или предопределять их будущее. Все это, как утверждает Ибрахим, в руках Аллаха, а не идолов (Маудуди). К Нему вы будете возвращены!"

29:18 Значение и смысл

А если вы сочтете это ложью, то считали ложью народы до вас; на посланнике - только ясная передачаЕсли вы пренебрежете моим призывом к Единству Аллаха и отвергнете мое Послание о том, что вы готовы вернуться к вашему Господу и отвечать перед Ним, то эта реакция не будет чем-то новым. В истории человечества многие пророки ниспосылали то же Послание, а ваши народы так же отвергали его. Только вы сами можете оценить, хотите вы нанести ущерб своему посланнику или себе самим (Маудуди).
Ваш отказ не причинит никакого ущерба Аллаху, и посланник не понесет из-за этого никакого урона (Кутб).

29:19 Значение и смысл

Разве они не видели, как Аллах впервые творит творениеАяты, начиная с данного и по 23-ий, являются вставкой, обращенной к неверным в Мекке. Они, по сути, находятся во власти двойного заблуждения, ибо служат кумирам и отвергают будущую жизнь. О первом говорится в речи Ибрахима (мир ему!), приведенной в предшествующем аяте, а в последнем их обвиняет сам Аллах (Маудуди). а потом его повторяетЭта речь адресована всем, кто отвергает существование Аллаха и возвращение к Нему. На Аллаха указывает вся Вселенная и существование небес и земли. Коран постоянно побуждает к систематическому наблюдению за знамениями Аллаха в Его творении (Кутб).
Исходная точка творения - это создание первичной материи. Повторение процесса творения протекает непрестанно, ибо каждое мгновение благодаря творческой мощи Аллаха возникают новые процессы, осуществляющиеся согласно Его закономерностям. Что касается людей, то произойдет заключительный акт творения, когда люди вернутся к Аллаху, и когда весь мир, известный человеку, будет сотворен заново на совершенно ином уровне. Но, что касается Аллаха, то для Него нет ничего конечного, ибо Он бесконечен. Он существовал до того, что в нашем понятии обозначается словом "первый" и будет существовать после того, что в нашем понятии обозначается словом "последний". Если эти понятия вообще имеют смысл, то Он - Первый и Последний (Йусуф 'Али).
Поскольку во всей живой природе отмечается возникновение, развитие и повторное зарождение жизни, этот факт в Коране часто приводится не только в качестве примера воскрешения, но и как доказательство существования фундаментального, продуманного замысла, а, тем самым, и Творца (Асад).
поистине, это для Аллаха легко!Идолопоклонники очень хорошо знают, что все это следует приписать мощи Аллаха и Его творческой силе. Они никогда не отрицают Аллаха как Творца. Поэтому и аргумент основывается на том, что они и сами могут наблюдать, может ли Аллах, Творец всего, с легкостью сотворить еще раз, то есть воскресить? (Маудуди).
В творении Аллаха нет ничего трудного для Него. Однако люди подходят к Нему со своими мерками. Потому и повторное сотворение легче первоначального творения. И то и другое подвластно мощи Аллаха. Ибо все происходит по одному волеизъявлению и одному слову: «Будь!» - и оно бывает (Кутб).

29:20 Значение и смысл

Скажи: "Идите по земле"Хождение по земле" (путешествия) открывает глазам и сердцам новые горизонты - к ним и глаз не может привыкнуть, и сердце ими не может насытиться. Правда, человек не придает значения красотам окружающей его природы. Во время путешествия его чувства и сердце пробуждаются с каждым новым пейзажем и новым явлением. Возвратившись после этого на родину он часто начинает видеть все в совершенно ином свете и жизненном духе. Природные красоты и достопримечательности его родины обращаются к нему, беседуя с ним (Кутб).
Идите по земле: это можно понимать буквально или символически. Если бы мы буквально бродили по свету, мы бы открыли чудеса Его творения, например, Большой каньон, Ниагарские водопады, солнцестояние, Гималаи, реки, Нил, норвежские фьорды и многие другие подобные вещи. В самой материи одно чудо раскрывается за другим: в атоме и электрической энергии, в инстинктах животных, в разуме и в иных способностях человека. Каждое мгновение рождаются и преображаются миры, не только внешние, но и в самом человеке; но зачастую это находится за пределами человеческого понимания.
Ср., например, суру 23:12-14, в которой содержится указание на то, что человек возник из самых примитивных элементов и постепенно развивался в высшее, более комплексное существо, имеющее не только физическое тело, но и разум, чувства и инстинкты (Асад).
и посмотрите, как Он начал творение;потом Аллах воздвигнет последнее создание. Поистине, Аллах мощен над каждой вещью!Если бы вы сами могли наблюдать, как возникают вещи благодаря творческой мощи Аллаха, тогда бы вы поняли, что новое творение осуществлялось бы за счет той же созидательной силы. Ничто не может возникнуть вне Его мощи (Маудуди).
Когда человек путешествует по земле, он встречает вещи, указывающие на возникновение жизни в глубокой древности, на то, что творение имело свои истоки. Сюда относятся археологические раскопки, совершающиеся отдельными учеными с целью выявления разных периодов жизни. Но поскольку люди, которым были ниспосланы данные аяты, не обладали современными научными знаниями, эта мысль имеет еще одно значение. Людей призывают наблюдать, как зарождается жизнь в растениях, животных и людях. Это соответствует методике Корана: его назидания отвечают человеческой природе, применимы во все времена, в каждом новом творении и в каждой жизненной ситуации (Кутб).