Результаты поиска:

6:1 Значение и смысл

Хвала Аллаху, который сотворил небеса и землюОн - Единственный Творец, не имеющий посредников или младших богов (Дарйабади). устроил тьму и светЭто - сотворенные вещи, и Аллах является их Источником и Творцом. Тем самым отвергается дуализм. Ср. слова из Книги пророка Исаии (45:7): "Я образую свет и творю тьму, делаю мир и произвожу бедствия'' (Дарйабади).
Слово "тьма" и "свет" употреблены здесь в духовном значении. Как везде в Коране, "тьма" стоит во множественном числе ("зулумат"), чтобы подчеркнуть ее характер, и поэтому лучше переводить это слово как "глубокая тьма" или "темные глубины" (Асад).
Употреблением слова "тьма" во множественном числе подчеркивается, что тьма есть отсутствие света и может принимать разные формы (Сиддики).
А неверные приравниваютЗдесь приводится тройное доказательство: 1) Аллах сотворил все, что ты видишь и знаешь; как же можешь ты равнять с Ним одно из Его созданий? 2) Он Учитель и Воспитатель, Он заботится о тебе и любит тебя; как же можешь ты быть таким неблагодарным и стремиться к чему-то иному? 3) Тьма и свет помогают тебе различать истинное и ложное; как же можешь ты путать истинного Аллаха с собственными представлениями и взглядами? Это может быть и опровержением дуалистического учения древнеперсидского богословия. Свет и тьма - это не самостоятельные силы, которые борются друг с другом, а они сотворены Одним истинным Аллахом (Йусуф 'Али).
Здесь говорятся истины, являющиеся исходной посылкой этой суры и основой всех ее тем. Это, во-первых, прославление Аллаха, восхваление Его могущественного божественного промысла о творении. Творение началось с самого великого - небес и земли, которым был придан нужный порядок - свет и тьма. Хотя люди могут в этом видеть могущество и мудрость Аллаха, они остаются неверными и, вместо того чтобы хвалить Аллаха, придают Ему других богов (Кутб).
Они почитают творения Аллаха, начиная с фетишей, затем многочисленных богов и богинь, которыми населяют Вселенную, и кончая поклонением Христу и культом Марии (Дарйабади).
Это относилось прежде всего к арабским язычникам, которые признавали, что Аллах есть Творец небес и земли, солнца и луны и создает день и ночь. Никто из них не счел бы это творением их многочисленных божеств. Поэтому Аллах вразумляет их примерно так: "Если вы сами признаете, что Аллах есть творец неба и земли, почему вы делаете других себе богами, молитесь им, приносите жертвы и просите о помощи?" (Маудуди)
к своему Господу другихСлово "адала" имеет разные значения: 1) приравнивать одну вещь другой (что и имеется в виду здесь), приводить что-то в равновесие; 2) поступать справедливо, например, по отношению к двум сторонам, ср. суру 42:15; 3) исправлять или компенсировать стоимость чего-то, ср. суру 6:70; 4) выравнивать, придавать чему-то правильное направление, правильные пропорции, ср. суру 32:7; 5) воздействовать на равновесие, проявлять заинтересованность, ср. суру 4:135 (Йусуф 'Али).

6:2 Значение и смысл

Он тот, кто сотворил вас из глиныПо общему мнению, здесь имеется в виду сам человек. Может ли такое слабое творение, созданное из глины, восстать против своего Творца? И может ли человек забыть или усомниться, что он здесь только временно? А потом, через определенное время, придется ему дать отчет перед Аллахом (Йусуф 'Али). потом установил для каждого срокЭта жизнь - есть время испытания и проверки (Йусуф 'Али). Срок вашей жизни (Дарйабади)., и срок назначен у Него. А потом вы сомневаетесь!В Дне воскресения (Дарйабади).
Восприятие человеческого существования, которое следует бытию и таким явлениям, как тьма и свет, ведет к чудесному переходу от тьмы глины к радостному свету жизни. Помимо восприятия человеческого существования, еще есть иное, заключенное в нем восприятие: установленное время смерти и последующего воскресения. Все это должно дать человеческому сердцу уверенность в руководстве Аллаха и во встрече с Ним. Но те, к кому обращена эта сура, проявляют сомнение (Кутб).

6:3 Значение и смысл

И Он Единственный Аллах на небесах и на землеТот, кто сотворил небеса и землю, тот и есть Единственный Аллах на небе и на земле. Все божественные признаки воплощены в них и отвечают законам, которые предопределил для них Аллах, Единственный Властелин (Кутб). Он знает, что вы утаиваете и что открываете, Он знает, что вы приобретаетеАллах создал его (человека) так же, как небеса и землю. Будучи созданным из земной глины и получив свойства, сделавшие его человеком, он подлежит законам природы, которые Аллах предопределил для него, - хочет он этого или нет. Его бытие осуществилось прежде всего волей Аллаха, а не его собственной. Не волей отца и матери пришел он в мир; хотя они и соединились, но не в их власти дать жизнь зародышу. Он рождается по законам природы, которые Аллах установил для беременности и родов. Он дышит воздухом, который сотворил Аллах, так, как Аллах ему предопределил. Аллах знает, что скрыто в нем, и то, что он открывает (Кутб).
Было бы глупо предполагать, что Аллах правит только на небе. Он правит также и на земле. Он знает все наши тайные мысли и побуждения, а также истинную цену всего, что мы показываем. Он оценивает наши поступки по нашим намерениям (Йусуф 'Али).
Кто, кроме Аллаха, может сказать, что его знание объемлет всю Вселенную? Если знание всех сотворенных существ ограничено, как же тогда неразумно верить в иные божества! (Сиддики)

6:4 Значение и смысл

Какое бы знамение Аллаха ни пришло к нимТо есть знамения Его славы, доказательства, подтверждающие Истину Его посланников (Дарйабади). Нет недостатка в знамениях, ведущих к вере, и в доказательствах истинности Откровения, и посланника, и Аллаха, Который стоит за этим. Чего им не хватает - так это воли дать утвердительный ответ. Их упрямство и строптивость мешают им осознать это и задуматься (Кутб). они от него отворачиваются.

6:5 Значение и смысл

Они сочли за ложь ИстинуЭто Истина, которая пришла к ним от того, кто сотворил небеса и землю, тьму и свет и человека из глины. Это Истина, которую они упорно отвергают. Они отворачиваются от знамений и смеются, когда их призывают веровать (Кутб).
Аллах утешает Своего Посланника тем, что люди всегда вели себя одинаково, прежде, так и сейчас (Сиддики).
, когда та к ним пришла. Скоро придет к ним Откровение о том, над чем они смеялисьДословно: "Им сообщат о том, над чем они привыкли смеяться", т. е. о жизни после смерти и - в широком смысле - о кораническом Откровении (Асад).
Это значит: их отрицание кончится тем, что станет истиной важнейшее Откровение Корана, над которым они смеялись. Это Откровение - обещание Аллаха Своему пророку способствовать его победе, утвердить его религию над другими и принести его врагам поражение в этом мире и гибель - в потустороннем (Апь-Манар).

6:6 Значение и смысл

Разве не видели они, сколько поколений до них Мы погубили? Здесь приводится исторический аргумент. Если мы настолько близоруки или надменны, что считаем свое место на этой земле надежным и все блага гарантированными, то нам напоминают о гораздо более славных народах прошлого, которые пренебрегали своими обязанностями и погибли. Из их судьбы мы должны извлечь для себя урок, если и мы окажемся столь же несостоятельными. Но люди, не имеющие веры, не смотрят фактам в лицо, а "отворачиваются" (Йусуф 'Али).
Это факт, который человек сразу же забывает, как только Аллах даст ему на земле власть. Он забывает, что его место дано ему волей Аллаха, чтобы испытать его: будет ли он пользоваться властью, помня о своей обязанности поклонения Одному Аллаху и подчинения Его закону, не сделает ли он сам себя божеством и не станет ли распоряжаться доверенным ему как властелин и хозяин (Кутб).
Мы дали им на земле власть, какую не давали вамАллах дал им гораздо больше власти и достатка, чем вам (Дарйабади).
Врагов пророка (да благословит его Аллах и приветствует!) призывают здесь задуматься о судьбе народов прошлого. Они имели власть и господство в своих царствах, их культура и цивилизация достигли высокого уровня, но, несмотря на власть и славу, они погибли из-за нравственного упадка. Если такие могущественные народы не сумели удержать свое господство, то как же могут язычники-арабы противиться распространению ислама? (Сиддики)
ниспосылали им с неба обильный дождьДождь, делавший их землю плодородной (Дарйабади).
Мы поставили им на службу реки. Мы заставили их течь у их домов, которые они поставили на берегах, и течь в садах и лугах (Аль-Манар).
, заставляли реки течь у них. Но Мы погубилиАллах благословил народы древности материальными благами, но, когда они свернули с пути праведности, их изгнали с арены мировой истории и оттеснили на задний план. Нужно добавить, что "дождь" означает также духовные блага (Сиддики). их за грехи ихИх грехи вообще и идолопоклонство в частности (Дарйабади). их17 и произвели после них другие поколенияДословно: "другое поколение после них". Термин "карн" не всегда означает в Коране "поколение", а чаще "эпоху" или "людей определенной эпохи", а также "цивилизацию" в историческом смысле слова (Асад).

6:7 Значение и смысл

А если бы Мы ниспослали тебе свиток с письменами"Киртас" во времена пророка (да благословит его Аллах и приветствует!) могло значить только "пергамент", которым пользовались в Западной Азии для письма со 2-го века до новой эры. Известная нам бумага, приготовленная из тряпок, стала употребляться у арабов только с 751 г. после завоевания Самарканда. Китайцы пользовались ею со 2-го века до новой эры, а арабы завезли ее в Европу (Йусуф 'Али). чтобы они ощупали его руками, то и тогда бы неверные сказали: "Это - очевидное колдовство!"Если бы Аллах ниспослал Своему пророку (да благословит его Аллах и приветствует!) Коран не по вдохновению, которое они не могут воспринимать чувствами, а на листах пергамента, которые они могли бы видеть и брать в руки, то и тогда их не убедило бы то, что они видят и осязают, и они наверняка бы сказали: "Это все колдовство!" (Кутб)
Материалисты хотят видеть реальные, материальные вещи. Если же такая вещь появляется необычным путем или выражает нечто, чего они не понимают, они называют это колдовством, так что и это не способствует их вере, потому что "в их сердцах болезнь" (сура 2:10) (Йусуф 'Али).

6:8 Значение и смысл

И сказали они: "Если бы к нему был послан ангел!"1) Аравийские язычники не отрицали Аллаха, а требовали доказательства, что пророк (да благословит его Аллах и приветствует!) послан Им и что эта Книга, которую он им передал, на самом деле от Аллаха. Ср. также суру 17:89-95. 2) Арабы знали ангелов и поэтому требовали, чтобы Аллах послал Своему пророку (да благословит его Аллах и приветствует!) ангела. Но они не знали обычных физических законов творения, которые знает Аллах, и поэтому заблуждались в своих представлениях. Ср. суру 53:19-28 (Маудуди). А если бы Мы послали ангела, их судьба была бы решенаОчень характерно для этих созданий Аллаха: они опрометчиво требуют, чтобы Аллах послал им ангела. Но в обычае Аллаха посылать ангелов к народу, который отвергает Его пророка, для исполнения Его воли и уничтожения этого народа. Если бы Аллах услышал это требование язычников, тогда их судьба была бы решена, гибель неизбежна и отсрочки им не было бы (Кутб).
Ср. суру 2:210. Если бы ангелы предстали перед людьми в своем подлинном виде, пришел бы День Суда (Асад).
1) Если бы Аллах послал ангела, то у них бы уже не было возможности исправиться и начать новую жизнь. Эта возможность для них остается, потому что ангел не явился; иначе бы он показал им всю истину так, что им пришлось бы поверить. Но это лишило бы их земную жизнь всякого смысла. Ведь человек находится здесь для испытания и для познания незримой действительности, которую он не может видеть; он познает ее, пользуясь разумом, а потом подчиняет свое "я", как того требует эта действительность. 2) Это испытание, "земная жизнь", длится до тех пор, пока "незримое" остается незримым. Когда оно становится видимым, время испытания сразу заканчивается (Маудуди).
и им не дали бы отсрочкиЕсли бы их желание увидеть ангела было исполнено, это не пошло бы им на пользу, потому что они были бы уничтожены, как тьма, которую уничтожает свет (Йусуф 'Али).
Аллах проявил милосердие, не выполнив их требования (Дарйабади).

6:9 Значение и смысл

И если бы Мы послали его ангеломДословно: "Если бы Мы сделали его ангелом", причем второе местоимение явно относится к тому, кто несет Откровение Аллаха (Асад). Мы сделали бы его человекомЕсли бы перед ними на самом деле должен был бы предстать ангел, то ради их примитивных органов чувств он должен был бы принять облик человека. В этом случае их сумбурное представление о духовной жизни стало бы еще более сумбурным. Они бы сказали: "Мы хотели видеть ангела, а видим всего лишь человека" (Йусуф 'Али).
Нормальный человек не способен воспринимать ангелов и джиннов в их первоначапьном облике, как Аллах говорит в Коране о шайтане: "Он и те, что его рода, видят вас, а вы их видеть не можете". Глаза человека могут воспринимать не все, что существует в этом мире. Например, они видят воду и все, что плотнее воды, а то, что легче, например воздух, они видеть не могут. Ангелы и джинны происходят из невидимого мира, еще более тонкого, чем воздух. Если они принимают более плотную форму, например, человеческую, то люди могут их видеть, но не в первоначальном облике. Если такое случается, то считается сверхъестественным, как было с пророком (да благословит его Аллах и приветствует!), который дважды видел ангела Джибрила в его истинном виде (Аль-Манар).
Ангелы принадлежат иной категории существ, нежели люди, и мы знаем о них только то, что нам говорит о них Творец, а именно: что они не могут ходить по земле в том виде, в каком их создал Аллах, поскольку не принадлежат к числу жителей планеты. Но они способны принимать человеческий вид, когда им поручается выполнить какую-то миссию в жизни людей, например, передавать Откровение, уничтожить неверных по промыслу Аллаха, укрепить верующих и побороть их врагов и прочее, что упоминается в Коране (Кутб).
Ангелы должны были бы принять человеческий вид, потому что иначе люди не могли бы их воспринимать. Кроме того, они не могли бы служить образцом для людей (Сиддики).
но тогда Мы смутили бы их еще больше, чем они были смущены.

6:10 Значение и смысл

Уже прежде тебя (многие) посланники были осмеяныНасмешки и неприятие - это не новое в истории пророков (мир им!), а поэтому не следует к этому относиться слишком серьезно или бояться этого. Ср. Вторую книгу Паралипоменон (30, 10): "но над ними смеялись и издевались" (Дарйабади)., но издевавшихся над ними постигало то, над чем они смеялисьВеликий Аллах уверяет здесь пророка, что и до него над многими пророками (мир им!) смеялись и то, что он терпит от жестоких курайшитов, - не ново. Насмешников в виде кары настигнет их собственное издевательство, и они уже не смогут уйти от наказания (Аль-Манар).
"Над насмешниками насмехалось то, над чем насмехались они" - эта фраза передает лишь часть смысла. "Они были окружены насмешкой" означает, что по логике событий положение изменяется: как на войне враги могут окружить человека и заставить его сдаться, так и насмехающиеся увидят, что все события подтверждают Истину. Где были те, кто смеялся над Исой (мир ему!), когда Тит разрушил Иерусалим? Какова была судьба насмешников, изгнавших Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует!) из Мекки, когда он с триумфом вернулся туда? Они умоляли его о милосердии, и он помиловал их (Йусуф 'Али).
Ср. Вторую книгу Паралипоменон (36, 16): "Но они издевались над посланными от Бога, и пренебрегали словами Его, и ругались над пророками Его, доколе не сошел гнев Аллаха на народ Его, так что не было ему спасения".
Насмешливое отрицание духовных истин неизбежно падет на самих насмехающихся и окажет пагубное влияние на их личную жизнь; если же такое настроение распространяется в обществе, оно подрывает его нравственную основу и тем самым земное счастье, а порой даже физическое существование (Асад).

6:11 Значение и смысл

Скажи: "Идите по земле и посмотрите, каков конец был тех, кто считал ложью". Путешествия позволяют нам наблюдать и видеть закономерности в истории ("обычай Аллаха") на примере многих стран и народов, над чем мы должны задуматься (Кутб).

6:12 Значение и смысл

Скажи: "Кому принадлежит тоВсе, что существует во Вселенной (Дарйабади)., что на небесах и на земле?"Эти слова пророк (да благословит его Аллах и приветствует!) должен сказать тем из своего народа, кто отвергал его откровение и говорил: "Если бы к нему был послан ангел" (Аль-Манар).
Пророк (да благословит его Аллах и приветствует!) призван выступить против язычников. Они знают, что Аллах - Творец, но тем не менее придают Ему существ, которые не могут быть источником творения, и объявляют их помощниками Аллаха. Здесь он должен поставить перед ними вопрос, кому принадлежит власть над небесами и землей после их сотворения (Кутб). На вопрос, кому принадлежит все, что есть на небесах и на земле, язычникам пришлось промолчать. Они не могли отрицать, что все принадлежит Аллаху, потому что верили в это, но не могли признаться, потому что тогда дали бы противнику довод против самих себя и своего многобожия. Когда этот вопрос поставит их в затруднительное положение, посланник (да благословит его Аллах и приветствует!) должен по повелению Аллаха сказать: "Аллах" (Маудуди).
Скажи: "Аллаху. Он Сам предначертал для Себя милость". Он бесспорный Повелитель всего, но по особому Своему милосердию сделал Себе законом милость, причем по собственному свободному решению, а не по принуждению. Милость есть основа Его решений и Его отношения к Своим творениям в этом и в потустороннем мире. Вера в этот принцип - одна из основополагающих ценностей ислама. Ср. аят 54 этой суры. Милосердие Аллаха простирается на все Его творения - в этом основа их существования и их жизни; оно ясно проявляется в каждый момент творения и в жизни всех созданий.
Однажды к посланнику Аллаха привели пленных. Среди них была женщина, которая страдала от молока, переполнявшего ее груди. Найдя среди пленных ребенка, она немедленно накормила его. Тогда пророк (да благословит его Аллах и приветствует!) спросил своих соратников: "Можете ли вы себе представить, чтобы эта женщина бросила ребенка в огонь?" Они ответили: "Нет, на такое она никак не способна!" Он же отвечал: "Аллах еще милосерднее к Своим созданиям, чем эта женщина к ребенку" (Кутб).
В хадисе Кудси Аллах говорит о Себе: "Моя милость превозмогает Мой гнев" (Асад).
Поистине, Он соберет вас в День Воскресения, в котором нет сомненийТот, кто смеется над пророком (да благословит его Аллах и приветствует!), не должен питать иллюзию, будто он недосягаем для Аллаха. Аллах объемлет все вещи. Если он не будет наказан, то только через Его милосердие, а так ничто не может остановить наказание Аллаха (Сиддики). Те, которые повредили своей душе, - те не веруютТе, которые причинили вред своим душам, потому что не слушали пророка (да благословит его Аллах и приветствует!), и тем самым расточили полученную при сотворении способность к добру (Дарйабади).
Они разучились воспринимать добро и зло и не могут разумно различать между истиной и ложью (Сиддики).

6:13 Значение и смысл

Ему принадлежит то, что живет ночью"Сакана" означает: 1) жить; 2) отдыхать, останавливаться, прекращать движение, лежать вытянувшись; 3) оглушаться (напр., согласная, за которой не следует гласная) (Йусуф 'Али).
В первом аяте: "Скажи, кому принадлежит то, что на небесах и на земле", - имеется в виду пространство, заключающее в себя все творения, а здесь речь идет о времени (Кутб).
Аллах, Единственный, которому принадлежит пространство и время, охватывает все Своим слышанием и знанием (Кутб).
и днемЕсли мы представим себе день и ночь в виде определенных мест, населенных видимыми и невидимыми, подвижными и неподвижными, звучащими и немыми вещами, то сможем нарисовать себе картину, которая здесь имеется в виду. Тайна времени (которое кажется более абстрактным, чем пространство) наглядно представлена в виде места или пространства. А наблюдает за всем Один истинный Аллах (Йусуф 'Али). Он - слышащий, знающийВ основе всего этого отрывка лежит диалог, одна часть которого поясняется и выражается другой частью. В аяте 11 один из воображаемых собеседников мог бы сказать: "Зачем нам заниматься прошлым?" Ответ был таким: "Отправляйтесь по свету и посмотрите сами, правда ли, что добродетель и богобоязненность возвышают народ, а их противоположности несут гибель. И прошлое и настоящее свидетельствуют об этом". В аяте 12 возражение могло быть таким: "Говоришь ли ты о власти Аллаха?" Благочестивый отвечает: "Да, но качеством Аллаха является милосердие, равно как и мудрость, и знание за пределами того, что может воспринимать человек" (Йусуф 'Али).

6:14 Значение и смысл

СкажиМногобожникам, после разъяснения учения о Едином Аллахе (Дарйабади). "Разве кого-нибудь другого возьму я покровителемВопрос об избрании Аллаха Единственным защитником и другом (Вали) во всех значениях этого слова - центральный вопрос веры. Это значит избрать Его Одного Аллахом и Единственным защитником, власти Которого полностью подчиняется Его раб, которому он поклоняется, связывая свои религиозные обязанности с Ним Одним. Это значит взять Его Одного в союзники, искать у Него помощи и поддержки и обращаться к Нему, перенося удары судьбы. Существует ипи именно такая искренняя преданность Аллаху, и тогда это "ислам", или это распространяют еще на того или другого бога, что будет язычеством, которое никогда не может жить вместе с исламом в одном сердце (Кутб). кроме Аллаха, Творца небес и земли? Он подает пищу, но Сам не нуждается в пище". Это верно как в прямом, так и в переносном смысле. Аллаху мы обязаны удовлетворением всех наших потребностей, а Сам Он не имеет никаких потребностей (Йусуф 'Али).
Все те, кого язычники сделали богами помимо Аллаха, имеют потребность в пище и материальном обеспечении от своих почитателей. Никакой фир'аун не может властвовать, если его подданные не будут платить ему налоги, никакое божество не будет божеством, пока его поклонники не сделают его идолом, поставят в храме и украсят. Все эти искусственные боги зависят от своих "слуг". Один только Господин Вселенной ни в ком не нуждается, а все нуждаются в Нем (Маудуди).
В этом простом изложении фактов заключена некоторая ирония: если ложные боги так беспомощны, то как же неразумно брать их в друзья и покровители! (Сиддики)
Скажи: "Поистине, мне повелено быть первымПервым в моем народе (Дарйабади). из тех, кто предался (воле Аллаха)Первым мусульманином (предавшимся Аллаху человеком) моего времени (Дарйабади). а не темДословно: "чтобы я не был". Эллиптическая связь со словами, которыми выражена эта заповедь (Асад). кто придает Аллаху (других богов).

6:15 Значение и смысл

Скажи: "Поистине, яДаже я, посланник Аллаха (Дарйабади). боюсь, если ослушаюсь своего Господа, наказания в великий День".

6:16 Значение и смысл

Кто в этот День будет прощён, тот получил милость. Это большое блаженствоВоображаемый диалог, о котором сказано в примечании 36, продолжается. В аяте 14 один из собеседников возражает: "У нас сейчас в жизни совсем другие интересы, чем религия и Аллах". "Нет, - отвечает благочестивый, - я ищу защиты только у моего Творца и усердствую на пути к Нему". В аяте 15 говорится с вызовом: "Наслаждайся жизнью, потому что она коротка!" Ответ звучит так: "Будущая жизнь для меня реальнее и обещает истинное исполнение моих желаний! Счастье и несчастье происходят не от временных заблуждений этой жизни, а от власти и мудрости Аллаха". В аяте 19 оппонент приводит последний довод: "Как ты можешь это доказать?" Ответ такой: "Я знаю, что это истинно, поскольку во мне живет голос Аллаха, и мой здравствующий учитель пробуждает этот голос, а вот Книга Откровения. Аллах Один, и нет богов, кроме Него" (Йусуф 'Али).

6:17 Значение и смысл

Если Аллах пошлет тебе бедствие, то только Он сможет избавить от него. А если Он пошлет тебе благо, то Он один властен над всякой вещьюПростой народ поклоняется идолам из страха, что они могут ему повредить, или в надежде, что они могут быть ему полезны. Но идолы не могут ни того, ни другого. Вся власть и вся доброта - в руке Одного истинного Аллаха. Все прочее - оправдание или заблуждение (Йусуф 'Али).
Это сущность "таухида" (учение о Единственности Аллаха). Простая вера в Аллаха недостаточна. "Таухид" требует признать Аллаха Единственным Защитником и во всех жизненных ситуациях полагаться на Него. Саикх 'Абдул Кадир Джилани так объясняет это в книге "Футух аль-Джаиб": "Если кто-то ищет опоры и уверенности в этом мире и в потустороннем, ему необходимо проявлять терпение и искреннюю преданность и не заниматься тем, чтобы проявлять недовольство по поводу мнения и поведения людей, а в отношении исполнения своих потребностей положиться только на Аллаха и ожидать помощи от Него, Великого" (Сиддики).
Почему избирают в покровители иного, нежели Аллаха, и впадают тем самым в политеизм, отходят от ислама и подвергаются страшному наказанию в результате этого непослушания? Делают ли это в надежде получить выгоду или избежать убытка в этом мире? Надеются на помощь от людей, хотя все это во власти Аллаха, и Он Один имеет власть над причиной и следствием. Он всемогущий и повелевает своим рабам, и имеет всю мудрость и знание о том, что человек дает и что получает (Кутб).

6:18 Значение и смысл

Он полновластен над Своими рабами, Он мудрый, ведающий.

6:19 Значение и смысл

Скажи: "Какое самое большее из всех свидетельств?"Чье свидетельство является решающим в этом деле? (Дарйабади) Какой Свидетель в этом мире самый убедительный? Чье свидетельство выше всех прочих свидетельств? И чье свидетельство имеет решающую силу, так что иных свидетельств уже не требуется? Ответ явно может быть только один: "Скажи: "Аллах" (Кутб). Какой Свидетель в этом мире самый убедительный? Чье свидетельство выше всех прочих свидетельств? И чье свидетельство имеет решающую силу, так что иных свидетельств уже не требуется? Ответ явно может быть только один: "Скажи: "Аллах" (Кутб). Скажи: "Аллах - свидетель между вами и мнойАллах Сам Свидетель того, что Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует!) избран Его посланником, и то, что он говорит, делается по Его указанию (Маудуди). И открыт мне этот КоранИсключительность Корана уже служит божественным доказательством (Дарйабади). чтобы увещать вас и всех, до кого он дошел"Чтобы увещать вас и всех, до кого он дошел". Другое возможное толкование (по Маулана Ислахи): "Тем самым я предупреждаю вас, а все, до кого это дойдет, должны предупреждать других". Это напоминает мусульманам об их религиозных обязанностях (Сиддики).
Коран своей звучностью завораживает сердца так, как не может этого никакой человеческий язык (Кутб).
Как же вы можете свидетельствовать, что с Аллахом есть другие боги?"То, что Аллах Один, - это столь бесспорная истина, что каждый, имеющий здравый рассудок, может только подтвердить ее, и лишь намеренный лжец способен ее отвергать (Сиддики). Скажи: "Я не свидетельствую". СкажиТеперь, когда нет смысла продолжать спор с этими запутавшимися людьми (Дарйабади). "Он Единый Аллах"Я не могу быть свидетелем в таком абсурдном суждении" (Дарйабади). Я не причастен к тому, что вы молитесь идолам". Дословно: "Я свободен от того, кого вы придаете (Ему)" (Асад).

6:20 Значение и смысл

Те, кому Мы даровали Книгу, знают этоСр. суру 2:146. В обоих отрывках местоимение можно перевести как "это" и как "его"; второе будет тогда относиться к пророку Мухаммаду (да благословит его Аллах и приветствует!), как считают некоторые толкователи (Йусуф 'Али).
В Коране неоднократно упоминается, что народ Писания - иудеи и христиане - имеет точное знание о Коране и посланике Мухаммаде (да благословит его Аллах и приветствует!). Упоминание народа Писания в этом аяте, мекканского происхождения, позволяет заключить, что это упрек в адрес язычников. Они отвергали Коран, а народ Писания признает его так, как признает собственных детей. А если большинство из них не верили в него, то причиной было то, что они так повредили свои души, что не могли стать верующими (Кутб).
Истина трансцендентной Единственности Аллаха подчеркивается во всех священных Писаниях (Асад).
как знают своих сыновКак они знают пророков своего народа (Дарйабади).
У кого есть знание записанных откровений, уверен в том, что есть только Один Аллах, не имеющий помощника. Поэтому он может отличать истинную веру в Аллаха от многочисленных мнений и теорий об Аллахе так же, как человек с легкостью отличает своего ребенка от тысячи других (Маудуди).
Те, которые повредили своей душе, - те не веруютСамообманом, тщеславием, высокомерием и отрицанием Истины они повредили своей душе, хотя и видели правду; теперь же им трудно поверить пророку (да благословит его Аллах и приветствует!) (Сиддики).