Результаты поиска:

43:1 Значение и смысл

Ха. МимВ связи с данными словесными сокращениями ср. введение к суре 40 (Йусуф 'Али).

43:2 Значение и смысл

Клянусь Книгой яснойСр. при этом и примечания к суре 12:1 (Асад).

43:3 Значение и смысл

Мы ниспослали ее на арабском языкеСр. также суру 42:7 и соответствующие прим. (Йусуф 'Али)., - может быть, вы уразумеете!Чтобы поняли и пришли к истине (Йусуф 'Али). Ср. суру 12:2 и соответствующие прим. (Асад).
Завет в самом Коране, говорящий о том, что это Послание Аллаха означает следующее: для вас, люди, это открытая Книга. Читайте ее вдумчиво. Ее недвусмысленные, ясные темы, ее выразительный язык и литературный стиль, ее поучения, разделение истины от лжи являются доказательством того, что никто другой, кроме Самого Аллаха, не может быть ее творцом. Ср. суру 41:44 и соответствующие прим. (Маудуди).

43:4 Значение и смысл

ОнКоран (Дарйабади). находится в Матери КнигиСр. 3:7 и соответствующие прим. "Мать всех Книг" или праисточник Послания, "Хранимая Скрижаль" (ср. суру 85:22) является сутью или основой Послания, основой вечных и универсальных законов Аллаха. От этого изначального принципа берут свое начало все струи мудрости и знания, которые, просачиваясь через века, формируют интеллект живых существ. "Мать всех Книг" хранится у Аллаха, а ее достоинство и мудрость лежат выше всего того, что мы можем представить в духовном мире (Йусуф 'Али).
Понятие "умму-ль-китаб" (буквально "Мать всех Книг") отдельными комментаторами воспринимается по-разному. Речь идет или о "Хранимой Скрижали", или о вечном Божественном знании. По человеческим возможностям нашего сознания мы не можем осознать истинного значения этих понятий. Однако в процессе чтения сам Коран открывает нам свое величие и мудрость, чем приводит нас к убеждению, что только он предназначен для управления человечеством (Кутб).
Ср. последний абзац суры 13:39 и соответствующие прим. Понятие "умм" (в буквальном смысле: "мать") часто имеет идиоматическое значение "происхождения" или "источника", а в некоторых случаях - как, например, в суре 3:7 - "суть". В настоящем контексте данное понятие может быть применено только в первом значении. Ср. суру 85:22 и соответствующие прим. (Асад).
Подлинное Писание, от которого произошли все святые Писания, ниспосланные посланникам. В определенные периоды времени разным народам ниспосланы различные Писания, которые должны были послужить руководством. Все они призывают человечество к одной вере и объявляют од-ну и ту же истину. Суть свою черпают из одного источника, но описывают ее разными словами. Писания имели тождественный смысл и единое значение, которые возможно проследить в любом, ниспосланном Аллахом подлинном Писании. Как только возникает необходимость, Аллах направляет одного из посланников и ниспосылает Писание и знамения, подходящие для своего народа и времени. Ср. суру 26:192-196 и соответствующие прим. (Маудуди).
у Нас, вознесенДанное предложение относится как к "аль-китаб аль-мубин" (смотри вышеприведенный аят 2), так и к "умм уль-китаб", обозначающие Коран как первоначальное Писание. Если кто-то не в силах осознать истинную ценность данного Писания и на основании своего собственного непонимания не может ничего почерпнуть из его поучений, он делает это на свою собственную беду. Писание, само по себе, не становится менее значительным вследствие недостатка признания, и его мудрость тем самым не становится ничуть меньше (Маудуди). мудр!Полон достоинства и мудрости (Дарйабади).
Никто не может уменьшить его значение. Ср. и нижний абзац аята 44, где курайшитам говорят, что данное Послание, к которому они относились с таким презрением, было их единственным шансом вновь обрести честь. Но они его, между тем, потеряли, и за это должны держать ответ перед Аллахом (Маудуди).

43:5 Значение и смысл

Разве Мы отвратим от васВ Своем Откровении Аллах послал людям неизмеримое милосердие. Несмотря на это, многие обманутые люди неблагодарны и оставляют Его поучения без внимания или же восстают против них. Если бы не Его прощение и терпение, то Он отобрал бы свет у нас, но Он его и далее ниспосылает всем тем, которые готовы принять его (Йусуф 'Али). напоминание (Коран) потому, что вы - люди, вышедшие за пределы дозволенного?Ср. суру 10:12 и соответствующие прим. Понятие "мусриф" я перевел как "кто-то, отрекающийся от самого себя". Приводимый риторический вопрос, без сомнения, отвечает сам на себя отрицательно, а это значит, что Аллах никогда не перестает напоминать людям через Свое Послание, всегда принимая покаяние (Асад).
Это предложение описывает целую историю со времен, когда посланник Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует!) был избран посланником, и вплоть до объявления этого аята. Аят нам открывает следующую картину: народ веками был окутан незнанием, отсталостью и заброшенностью. Вдруг Аллах милостиво к ним обратился и избрал одного из них необыкновенным вождем, которому открыл Собственные слова с целью освобождения народа из мрака незнания и пробуждения в них восприимчивости к истине и правильному образу жизни. Невежды из народа и предводители племен были враждебно настроены против того самого вождя и попытались сделать все, что было в их силах, дабы вытеснить и его самого, и проповедуемое Послание. Со временем их враждебность принимала все большие размеры, пока, в конце концов, не привела их к решению вождя убить. В это время им было сказано: "Разве нужно прекратить попытки вас исправить только потому, что вы показали себя народом недостойным? Неужели следует прекратить посылать вам это предостережение и оставить вас в том жалком состоянии, в котором вы пребываете уже веками? Верите ли вы в самом деле, что это может быть совместимо с Нашим милосердием? Задумались ли вы когда-нибудь о том, какая судьба вас ждет в случае, если вы откажетесь от милости Аллаха, отстаивая свои заблуждения и после того, как истина стала для вас доступной?" (Маудуди).

43:6 Значение и смысл

Сколько Мы посылали пророков в первых поколениях!Несмотря на упрямство и бунтарскую человеческую природу (а может быть именно потому), Аллах посылал прежним народам одного посланника за другим, но между людьми всегда находились те, которые их высмеивали, а на Божественные знамения не обращали внимания (Йусуф 'Али).

43:7 Значение и смысл

И не приходил к ним никакой пророк, чтобы они над ним не посмеялисьЕсли бы такой абсурд или нелепость послужили Аллаху препятствием в Его решении направить посланников или ниспослать Писания как напоминание, то ни одно из посланий никогда бы до людей не дошло (Маудуди).

43:8 Значение и смысл

И погубили Мы более сильных мощью, чем ониМекканские многобожники; арабы-язычники (Дарйабади). и приведен (в Коране) уже пример первыхБунт ведет к уничтожению. Мекканским многобожникам напоминают о том, что ранее существовавшие народы, которые погибли, часто были могущественнее их, но непослушанием Аллаху сами уготовили для себя такую судьбу. События прошлого послужили сравнением для настоящего и будущего (Йусуф 'Али).

43:9 Значение и смысл

А если ты ихАрабы-язычники (Дарйабади). спросишь, кто сотворил небеса и землю, они, конечно, скажутАрабы-язычники сохранили представления о вере, которые, очевидно, являлись остатками старой религии Ибрахима (мир ему!). Эта религия была искажена легендами и мифами. Сначала арабы верили в Одного Единственного Творца этой Вселенной, то есть Аллаха, кроме Которого не было никакого другого творца, и никто другой, кроме Него, не мог сотворить данный мир. Однако, они ограничились лишь формальным утверждением этой истины, не сделав далее никаких соответствующих выводов. Они не воспринимали Аллаха во всех его свойствах, в которых Он перед ними открылся (Кутб).
Ср. суру 29:61 и 31:25 и соответствующие прим. Люди такого типа признавали могущество Аллаха, Его знание и Его мудрость, но не признавали бесконечное милосердие Аллаха и Его заботу о Своих творениях (Йусуф 'Али).
"Сотворил их Великий, Всезнающий", Обратите здесь особое внимание на прекрасный стиль изложения. Этот ответ людей, вступивших в конфликт с самими собой и не следующих законам Аллаха, оборачивается против них самих. В момент признания могущества и знания Аллаха речь прерывается, но в то же время подчеркиваются свойства Его милосердия и забота о Своих творениях, - особенно о тех, кто находится в конфликте с собой. Тем самым дополняется то, что они сказали сами, и указывается на постоянство их поведения (аяты 10-14) (Йусуф 'Али).

43:10 Значение и смысл

КоторыйСм. предыдущее прим. (Йусуф 'Али). устроил для вас землю колыбельюНам известно много деталей о том, как Он сделал Землю для людей колыбелью, чтобы на ней они могли жить и развиваться. Перед этим наша планета должна была пройти через многие стадии, и множество различных факторов было создано, чтобы появилась возможность для развития жизни человека (Кутб).
Ср. суру 20:61 и соответствующие прим. (Маудуди).
ми устроил для вас на ней дорогиВсе больше и больше появляется феноменов, указывающих нам на могущество Аллаха, Его руководство и Его всеведение. Это совершенство приводит к выводу, что созидание не могло быть случайным, оно происходило в согласии с закономерностями, смыслом, определенной целью, а Божественная рука вела людей на каждом шагу, каждое мгновение и могла делать с ними все, что пожелает (Кутб).
Горные перевалы и реки представляют собой естественные пути на поверхности земли, предоставленные Аллахом в наше распоряжение. По этим путям люди расселились по всей земле. Подобным же образом Аллах не создал землю всюду одинаковой: Он установил многие знаки отличия, которые можно видеть в разных местах. И это необходимо для путешествия по земле. Подобное благословение может оценить только тот, кто имеет возможность попасть в необозримую пустыню, где на протяжении многих километров нет никаких ориентиров (Маудуди).
- может быть, вы пойдете прямым путем !Если мы изучаем Вселенную и ее закономерности, размышляя о Его законах, наше сердце будет следовать за Творцом этой реальности (Кутб).
В этом предложении содержатся одновременно два значения: 1. С помощью природных ориентиров определяем положение на своем пути и добираемся до своей цели; и 2. Наблюдая за совершенными созданиями Всемогущего, обретаем правильную позицию, потому что узнаем и понимаем действительность в самом ее корне, убеждаясь в том, что те деяния не могли возникнуть случайно, что существует Всезнающий Творец, Который все это создал на благо Своих творений (Маудуди).

43:11 Значение и смысл

и Который низвел с неба водуВоду, посылаемую с небес, может видеть каждый человек, но по привычке принимает ее как нечто само собой разумеющееся. Верующий, напротив, принимает ее с радостью и благодарностью, потому что связанное с Аллахом сердце ощущает дождь как Божественное благословение, данное всем живым существам (Кутб).
В должной мере, это относится только к нормальному дождю. Наводнения и засухи представляют ненормальное состояние и могут означать необычные проявления Его могущества, потому что они преследуют совсем определенную цель, которую мы не всегда способны понять (Йусуф 'Али).
Он вновь и вновь посылает воду с небес (Асад).
Ср. суры 15:21-22 и 23:18-20 с соответствующими прим. (Маудуди).
в (нужной) мере. И оживили Мы ею страну мертвуюВся жизнь зависит от воды и рождается из воды. Тот, Кто создал жизнь, может вдохнуть ее вновь. И Тот, Кто призывает жизнь из мертвой земли, может ее снова вызвать в День Воскресения, потому что это одна из сторон созидания (Кутб). Так вы будете выведены!Этот довод оживления является интерлюдией. Ср. суру 35:9 и соответствующие прим. Заметен переход от третьего к первому лицу, чем создается различие между воскрешением как последствием Божественного дела и обычным процессом, происходящим в природе по законам, установленным Аллахом (Йусуф 'Али).
Ср. суры 16:65-67; 22:5-7; 27:60; 30:19 и другие места, а также соответствующие прим. (Маудуди).

43:12 Значение и смысл

и Который сотворил все парыСр. суры 20:53 и 36:36, а также соответствующие прим. (Йусуф 'Али).
Вся жизнь существует в парах, а каждая живая клетка несет в себе особенности пола (мужского и женского). Очевидно, не только в живых существах, но и во всем сотворенном существует полярность (Кутб).
Некоторые комментаторы под понятием "азваг" ("пары") подразумевают здесь "породы", понимая вышеприведенное предложение как указание на то, что Аллах создал самые разные вещи, существа и феномены. Другие же видят в этом указание на полярность, которую возможно отыскать всюду в созидании. Таким образом, данное предложение представляло бы собой отголосок изречения, приведенного в суре 112:4 и гласящего как "никто не равен Ему" (Асад).
сделал вам из судна и животных то, на чем вы ездитеАналогично этому сюда относятся все транспортные средства: кони и верблюды, также пароходы, железная дорога и самолеты. Укрощение животных и создание механизмов, как и способов перевозки, требуют от людей умения и богатства идей, которые здесь обозначены как дары Аллаха (Йусуф 'Али).

43:13 Значение и смысл

чтобы вы утверждались на их спинах"На их спинах", что подразумевает их укрощение. По объяснениям известных толкователей, это относится ко всем видам перевозочных средств (Асад)., а потом поминали милость Господа вашегоСр. прим. 26. Рассудительные люди все сводят к истинному Творцу, то есть Аллаху (Йусуф 'Али). когда утвердитесь на нем, и говорили: "Хвала Тому, Кто подчинил нам это. А ведь мы не были в силах достичь этогоЭто произносится и как молитва при посадке и поездке в каком бы то ни было транспорте (Прим. переводчика).

43:14 Значение и смысл

И, поистине, мы к Господу нашему возвратимся". Рассудительные люди, предпринимая поездку по суше, всегда вспомнят о большом путешествии в потусторонний мир, в которое отправятся, несомые временем и вечностью. Укротили ли они время так, чтобы могли его употребить в рамках Божьего закона, или допускают, чтобы оно прошло? Их цель - Аллах, и их мысли непрерывно пребывают возле Него (Йусуф 'Али).

43:15 Значение и смысл

И сделали они некоторых из Его рабов детьми ЕгоВ противоположность здравомыслящим людям, здесь приводятся неблагодарные творения, которые наделяют другие существа, кроме Аллаха, божественными свойствами. Они приписывают Аллаху сыновей и дочерей и забывают истинное учение всеобъемлющего созидания, указывающего на Единство и Единственность Аллаха. Данная тема развивается и в следующем абзаце (Йусуф 'Али). Поистине, человек неблагодарен явно!

43:16 Значение и смысл

Неужели Он взял из того, что создал, дочерей, а вас особо наделил сыновьями?Представлять себе богинь (божества женского рода) или матерей и дочерей Божьих для таких людей было особым богохульством, потому что к женскому роду они относились с презрением. Так было и у арабов - язычников, которые не были исключительным примером такого отношения к женщинам. Они жаловались на судьбу при рождении дочери и страстно желали рождения сына. Как же они смели, при таком складе ума, приписывать Аллаху дочерей? (Йусуф 'Али).

43:17 Значение и смысл

И когда кому-нибудь из них сообщат о рождении тогоСр. в связи с этим суру 16:57-59 и соответствующие прим. (Асад).
С острой иронией указывается на то, что Аллаху приписывается нечто постыдное и презираемое ими самими (Йусуф 'Али).
С культурно-исторической точки зрения видно, что идеализирование или боготворение женского рода или женских идеалов в практике было тесно связано с презрением к женщинам в обществе. Это относится не только лишь к арабам-язычникам, - этот феномен распространен у многих народов как в прошлом, так и в наши дни (Прим. переводчика).
что приписывали МилостивомуОзначает потомство женского рода, чем имплицируется "сходство" с Творцом (Асад). лицо Его темнеет, и Он еле сдерживает гнев.

43:18 Значение и смысл

Разве ж тот, кто растет, заботясь (только) об украшенияхСлабый пол употреблял (и сейчас употребляет) украшения и дорогую одежду, но в связи со своей стыдливой и скромной природой, что в данном случае является хорошими чертами, не был в состоянии противостоять и защищать себя в конфликтах. Могут ли обладающие такими свойствами иметь связь с Аллахом? (Йусуф 'Али). Те, которые, по представлениям арабов - язычников, выполняли одну - единственную функцию - "услаждали" жизнь мужчин (Асад). и кто в препирательстве, не ясен?В споре женщины бессильны доказать свое мнение из-за отсутствия в их речах красноречия и ясности (Сафват ат-Тафасир).

43:19 Значение и смысл

И сделали они ангелов, которые - рабы Милостивого, женщинамиАнгелов можно сравнить с прекраснейшими и чистейшими жизненными существами, известными нам. Однако было бы ошибочно наделять их полом. Они вестники и слуги Аллаха, и как таковые достаточно далеки от того, чтобы Ему быть соперниками или желать для себя обожествления. Нет, они славят Его и Ему поклоняются. Когда кто-то высказывает богохульные суждения об Аллахе, тем самым создает для себя огромные преграды и за то будет призван к ответу (Асад).
Когда кто-то поизносит богохульные слова, он сам вредит себе и будет призван за это к ответу.
Они далеки от того, чтобы быть мужчинами или женщинами (Маудуди).
Разве они были при создании их? Запишется их свидетельство, и будут они призваны к ответу!Буквально: "их свидетельства", то есть ложные утверждения о "поле" ангелов, которые обладают духовной природой, ставя себя тем самым вне половой категории (Асад).

43:20 Значение и смысл

И говорили ониС целью оправдания своей богохульной позиции (Дарйабади) "Если бы пожелал Милостивый, не поклонялись бы мы им!"Исчерпав все аргументы, они прибегают к ложному сарказму: "Если Аллах не хочет, чтобы мы поклонялись этим божествам, почему Он нас не остановит?". Таким образом, перекладывая на Аллаха всю ответственность, забывают свою собственную, относительно свободную волю, на которой построена вся их жизнь. Они заигрывают с реальностью. Ни одно небесное Писание не дает им на это право, но они, сказать по правде, и не желают связывать себя каким-либо посланием (Йусуф 'Али). Нет у них знания об этомОни не имеют никакого представления о Божественных закономерностях (Дарйабади)., они только измышляют!Вопреки любому разуму (Дарйабади).
Ср. суру 6:116 и соответствующие прим. (Йусуф 'Али).
Они также не могут иметь никакого "знания" о чем-то, само по себе не имеющем никакой действительной ценности, потому что, кроме того, что Аллах "не желал" их проступка, Он предоставил все на их свободное усмотрение, дав возможность выбора между ложью и истиной (Асад).