Результаты поиска:

38:1 Значение и смысл

СадЭтими буквами заклинает Аллах, как заклинает Кораном, содержащим предостережение. Эти буквы создал Аллах, причем как звук человеческого голоса и один из знаков алфавита, из которых состоит Коран. И хотя арабам известно 28 букв, они не в состоянии создать книгу, которая могла бы сравниться с Кораном (Кутб).
Согласно Ибн 'Аббасу и Даххаку, «сад» является сокращением от слов «садака Мухаммад» («Мухаммад говорит истину») (Маудуди).
Клянусь КораномСравни суру 73: 32, а также соответствующие комментарии к тексту (Асад). содержащим напоминание!«Полон предостережений»: слово «Зикр» («предостережение», «напоминание») является наиболее всеохватывающим. Оно значит: 1. вспоминать что-либо с благоговением; 2. чтение или проповедь, прославляющая Аллаха; 3. учение, предупреждение, напоминание; 4. Послание или Откровение, как, например, в слове «ахл аз-зикр» в суре 16: 43 (сравни также соответствующие комментарии к тексту) (Йусуф 'Али).
Коран предостерегает, а равнодушных следует укорить в нерадивости (Маудуди).
Коран содержит предупреждение, побуждающее к размышлению, а также законы, притчи и поучения. Важнейшим в Коране является мысленный анализ знамений и свойств Аллаха. Законы и притчи являются составной частью того, что обращает мысли к Аллаху, обладающему прекрасным именем (Кутб).

38:2 Значение и смысл

ДаКоран предостерегающий: это Истина. Однако неверные... (Йусуф 'Али). те, которые не веруют, пребывают в гордости и непослушанииКорень всего зла и неверия - надменность и гордость, как это подчеркивается в различных местах в связи с шайтаном; сравни аяты 74-75. Это путь к зависти и отчуждению, это может даже пробудить желание создать новую идеологию или секту вместо того, чтобы искать общие религиозные и жизненные основы, ведущие к единству в Аллахе. Именно это учение о Единстве претило идолопоклонникам. Сравни 5-ый аят (Йусуф 'Али).
Они сомневаются в признании, содержащемся в Послании Аллаха, ибо это признание означает, что они должны осознать свою ответственность по отношению к Аллаху. Но этому препятствует их ложная гордость, которая опирается на восприятие человека как существа, достаточного самому себе. Та же мысль высказывается в сурах 16: 22 и 2: 206. Сравни также суру 96: 6-7 (Асад).

38:3 Значение и смысл

Сколько Мы погубилиСлово «карн» значит «поколение» и одновременно - причем именно в этом смысле оно часто употребляется в Коране - «люди, которые принадлежали какому-то определенному возрасту или среде», что сводится к слову «культура» в его историческом смысле (Асад). прежде них поколений!В разные эпохи Аллах ниспослал всем народам учения, предупреждения и знамения. Люди восставали против них и двигапись окольными путями, что, в конце концов, приводило к их гибели. Неужели последующие поколения не научились тому, что несправедливость ведет к самоуничтожению! Ибо справедливость Аллаха проявляется в том, что люди испытывают последствия собственных неправедных деяний и поступков. В течение своей земной жизни люди в любой момент могут обратиться к Аллаху и молить о милости Его. Но их надменность и стремление к отчуждению мешают им сделать это. В конце концов, они взывают о помощи, когда это уже слишком поздно (Йусуф 'Али). И они воззвали, но не было это временем бегстваМекканцы, отвергавшие мудрый Коран, были слишком горды и надменны. Такими были и народы, жившие ранее, - и Аллах наказал их, преградив им путь. Когда их настигла кара Аллаха, они воззвали о помощи, тотчас смирившись и забыв о своей надменности. Но им это уже не помогло. Время покаяния истекло (Кутб).

38:4 Значение и смысл

И дивились ониЗдесь имеются в виду прежде всего арабы-язычники (Дарйабади). что пришел к ним увещеватель из нихИх восхищение притворно. В действительности они исполнены зависти и ненависти к тому из их рядов, кого Аллах избрал Своим посланником. При этом их упрямство находит себе выход в различных ложных обвинениях. Человека, известного им своей честностью и порядочностью, они называют чародеем и лжецом (Йусуф 'Али).
Об изумлении неверных тем, что и сам посланник - человек, в Коране говорится неоднократно. Каждый народ пытается под этим предлогом отвергнуть Послание Аллаха: Он - «всего лишь» человек, подобный всем остальным. Однако нет ничего логичнее, если и сам посланник является человеком, чтобы разделять с ними их будничные заботы, говорить на их языке и хорошо знать их обычаи и проблемы, - ведь он и далее должен жить с ними, показывая пример своим последователям. Люди легко должны с ним находить общий язык и учиться у него. Неверные не понимают этого и представляют себе веру как нечто таинственное и фантастическое, недоступное пониманию, полное сказок, подобно их языческим верованиям (Кутб).
Когда человек из их рядов проповедует Послание Аллаха и ведет образцовую жизнь, люди настолько неразумны, что удивляются этому, хотя в действительности было бы гораздо удивительнее, если бы им было послано какое-нибудь инородное существо. В этом случае данное замечание было бы уместнее. Ибо как бы это существо могло знать условия жизни, чувства и потребности людей и принимать решения о том, как руководить ими? И как бы мы могли подвергнуть испытанию этоинородное существо, чтобы увериться в том, что оно заслуживает нашего доверия? И как бы мы вообще могли решить, стоит ли ему верить или нет, если бы у нас не было возможности убедиться в его характере? (Маудуди).
И говорили неверные: «Это - волшебникИбо творит непонятные чудеса (Дарйабади).
Неверные называли посланника чародеем, ибо каждый, кто соприкасался с ним, настолько подпадал под его влияние, что начинал следовать ему. Даже прерывая связи с другими людьми или примиряясь с материальными потерями; бывало, что под его влиянием родители удалялись от детей и расставались супруги; по его призыву люди были готовы оставить свою родину, если это требовалось, или подвергнуться страшным гонениям (Маудуди).
лжец!По отношению к его тезису о том, что он посланник Аллаха (Дарйабади).
Хотя эта часть описывает в первую очередь отношение язычников-курайшитов к посланнику, она одновременно затрагивает и вопрос о колебании людей в разные периоды: признать ли человека
«из их рядов», то есть человека, подобного им самим, тем, кто вдохновлен Аллахом. Сравни суру 50: 2, а также соответствующие комментарии к тексту (Асад).

38:5 Значение и смысл

Неужели он обращает богов в Единого Аллаха?В чем заключается вина проповедующего Единство? В том, что он способствовал исчезновению вымышленных божеств; в том, что вместо хаоса он ввел внутреннюю гармонию; в том, что он несет мир туда, где господствовала нетерпимость! Это невероятная красота, - но понимаемая отнюдь не саркастически, как относятся к ней неверные (Йусуф 'Али). Поистине, это ведь вещь удивительная!»Несмотря на свою историческую подоплеку, данная критика выступает как вневременное явление. Ее можно истолковать следующим образом: «Неужели он утверждает, что все творческие силы и особенности заключены в руках того, кого он называет «Единым Аллахом»? Эта парафраза отчетливо показывает тенденцию многих людей приписывать большому числу счастливых случайностей или явлений, таких как богатство, «счастье», положение в обществе и т. п., исключительное влияние на жизнь человека. Тем самым люди наделяют их в жизни статусом, подобным Аллаху, вместо того, чтобы распознавать в своем окружении всеобъемлющие доказательства, указывающие на существование Единого Аллаха (Асад).
Впрочем, вера в Божественное Единство является фундаментальной. Она необходима для того, чтобы человеческая совесть осталась чистой, в гармонии со всем миром, чтобы отношение человека с Творцом, а соответственно и со всем одушевленным и неодушевленным на свете, было ясным. Это определяет его поведение во всех областях жизни (Кутб).

38:6 Значение и смысл

И удалились знатнейшие из них, говоря: «Ступайте и терпите за ваших богов!На заре становления ислама посланник Аллаха и его последователи подвергались преследованиям идолопоклонников. Главные противники ислама пытались повлиять на Абу Талиба, дядю посланника, добиваясь, чтобы тот отвернулся от своего племянника. С этой целью они встретились с Абу Талибом. Поскольку их план провалился, вожди обозлились и прибегли к клевете с целью запятнать честь нового движения. Они утверждали, что движение направлено на их свержение, ибо посланник хочет захватить власть в свои руки. 'Умар принял ислам в 6-ой год после ниспослания Откровения (то есть за 7 лет до хиджры). Явления, сопровождавшие это событие (сравни введение к 20-й суре), сильно взволновали курайшитов, так что они собственное стремление к власти приписали посланнику (Йусуф 'Али). Поистине, это - то, что от нас желаютЗа утверждением Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует!) о том, что он посланник Аллаха, скрывается жажда власти (Алоуси).

38:7 Значение и смысл

Мы не слыхали про это в последней религии«Что бы ни было в прошлом, наши предки в Мекке поклонялись этим кумирам; почему нам следует поступать иначе?» Их гордость сильнее любви к Истине; поэтому Истину они называют
«вымышленным рассказом». Многие комментаторы объясняют понятие «миллат ахира» как
последнюю религию, существовавшую до ислама, то есть христианство, которое принятием
троицы отделилось даже от чистого монотеизма (Йусуф 'Али).
Это относится к христианам, которые не верят в Единство Аллаха в чистом виде, которое проповедовал посланник Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует!). Ислам освобождает монотеизм от всех примесей (Кутб).
Значит: «в любой религии нашей эпохи» (Асад).
Это не что иное, как измышление.

38:8 Значение и смысл

Разве ему среди насЗдесь проявляется зависть. «Если нам должны были ниспослать Откровение, почему оно было направлено именно ему, сироте Абдуллаха, а не кому-нибудь из наших именитых людей?» (Йусуф 'Али). ниспослано напоминание?» Они сказали и это: «Тогда бы Коран был ниспослан кому-нибудь из именитых граждан одного из двух главных городов» (сравни суру 31: 43), - имелись в виду города Мекка и Таиф, в которых жили влиятельные вожди идолопоклонников, мечтавшие об укреплении своего влияния и веры, после того, как узнали, что наступает время нового посланника Аллаха. Это Послание поразило их в сердце и исполнило его завистью, ибо Аллах избрал Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует!) и оказал ему Свою наибольшую милость (Кутб). Да, они сомневаются в Моем Откровении!У них нет ясного представления о том, как нисходит Послание Аллаха. Речь идет не о мирских вещах, которые могут произойти с каждым. Речь идет о Божественном Откровении, требующем духовной подготовки. Если они закроют на это глаза, оно придет, и тогда они испытают последствия своего легкомыслия (Йусуф 'Али).
Буквально: «В чем сомневаются», то есть речь идет о недоверии не к личности посланника, а к существу Послания, проповедуемого им, особенно когда он настаивает на абсолютном Единстве Аллаха и Его неповторимости, противоречащим их образу мышления и общественным нормам (Асад).
Сравни суру 6: 33, а также соответствующие комментарии к тексту (Дарйабади).
Да, они еще не вкусили Моего наказания!То есть те, кто противятся принятию Истины (Асад). Которая откроет им глаза (Дарйабади).

38:9 Значение и смысл

Или у них есть сокровищницы милости Господа твоегоЕсли они будут осуждать Аллаха, смогут ли они привести что-либо сравнимое с милосердием и мощью Аллаха? И то и другое принадлежит Ему в неограниченной мере. Кто они такие, чтобы обсуждать вопрос о том, кому Аллах пожелает оказать милость и передать Послание? (Йусуф 'Али). славного, подателя?Неужели они думают, что могут указывать, кому будет ниспослано Послание Аллаха, а кому нет? (Асад).

38:10 Значение и смысл

Или у них власть над небесами, и землей, и тем, что между ними? Разве они господствуют в мире Аллаха? (Дарйабади). Пусть же они дерзнут подняться на небо!Хотя они слабы и малы, они дерзают восстать против Всемогущего, словно они творцы, а не Он. Если они столь могущественны, пусть тогда карабкаются на небо всеми доступными им средствами, и пусть попробуют помешать замыслам Аллаха! (Йусуф 'Али).
Неужели они верят, что люди столь талантливы, что в один прекрасный миг станут властвовать над Вселенной и смогут покорить природу, став могущественными подобно Аллаху? В связи с этим сравни суру 96: 6-8, а также соответствующие комментарии к тексту. Сравни суру 18: 84 и соответствующие комментарии к тексту (Асад).

38:11 Значение и смысл

Войско, что там, - разбито, и партии разрозненны. Они, разумеется, не могут расстроить планы Аллаха. В этом мире - мире духовном - для них нет бытия, даже если бы они позвали на помощь все силы зла. Сравни 13-ый аят, а также соответствующие комментарии к тексту (Йусуф 'Али).
Слово «джунд», означающее, прежде всего, «войско» или «военную силу», может значить и «создания», - при этом имеются в виду люди. Понятие «хизб» (множественное число - «ахзаб») означает, однако, «партию» или «группу единомышленников» или «людей, объединившихся» - с определенной целью (Асад).
«Там» - относится к Мекке. Это значит, что наступит время, когда эти люди будут унижены, причем они потеряют свою опору именно там, где они высмеивали тебя (Маудуди).
В действительности они являются ничем иным, как толпой разбитых воинов, принадлежавших к различным партиям, толпой, которая вскоре здесь будет окончательно поражена (Кутб).

38:12 Значение и смысл

До них считали это ложью народ Нуха, и 'Ад, и Фир'аунДалее следуют примеры, которые должны быть известны курайшитам из истории (Кутб).
В их время современники Нуха (мир ему!), или народы Ад, которых так часто упоминали, или Фир'аун египетский, или народ, которому был послан Лут (сравни суры 37: 75-82; 7: 65-73; 7: 103- 137 и 7: 80-84) являли примеры надменности и бунта против Аллаха. Они отвергли Послание Аллаха, которое им передавали посланники, и потому кончили плохо. Неужели их дети ничему не научились на их примере? (Йусуф 'Али).
Буквально: «до них», то есть до поколения, которому Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует!) передал Послание (Асад).
, обладатель кольевТитул Фир'ауна «обладатель кольев» означает могущество и надменность, причем в следующем смысле: 1. Кол поддерживает шатер и потому является символом прочности и стабильности. 2. Множество кольев значит большой лагерь и тем самым многочисленную армию, готовую к сражению. 3. Посадить кого-либо на кол означает самый ужасный вид казни, к которому часто прибегали могущественные властители наподобие Фир'ауна (Йусуф 'Али).
В классическом арабском языке это выражение, ведущее свое происхождение от языка бедуинов, употреблялось в качестве символа «могущественного владения» или «укрепленной мощи». Количество кольев, поддерживающих шатер бедуина, определяет его значение, а значение в свою очередь зависело от статуса и авторитета его владельца. Могущественный вождь согласно этому принципу назывался «обладателем множества кольев» (Асад).
Колья Фир'ауна - это его воины, проповедники и чародеи, а также все влиятельные люди, на которых держалось его царство (Алоуси).

38:13 Значение и смысл

и Самуд, и народ Лута, и обитатели аль-Айки«Обитатели рощи» - народ Шу'айба (Кутб).
Сравни суру 15: 78, а также соответствующие комментарии к тексту (Йусуф 'Али).
- все эти партииСравни 11-ый аят, а также соответствующие комментарии к тексту (Йусуф 'Али).
И союзнические группы этих народов считали себя могущественными. Это были лишь иллюзии, которые не принесли им пользы (Ибн Касир).

38:14 Значение и смысл

Всякий считал лжецами посланников, и оправдалось Мое наказание!Сравни суры 15: 64 и 22:18, а также соответствующие комментарии к тексту (Йусуф 'Али).

38:15 Значение и смысл

Им останется ждать лишь единого трубного гласаСравни суру 36:29, а также соответствующие комментарии к тексту (Йусуф 'Али). - нет для него отсрочки!«Фауак»: отсрочка; время между двумя доениями верблюда, когда верблюд отдыхает или кормит детенышей, или когда тот, кто доит, дает отдых рукам. Этот отдых довольно непродолжителен. Из этого следует, что для наказания, которое настигнет неправедных, не будет ни малейшей отсрочки (Йусуф 'Али).
С того момента, который определил Аллах (Асад).

38:16 Значение и смысл

И сказали они: «Господь наш, ускорь нам нашу долю прежде Судного Дня!»Сравни суру 26: 204, а также соответствующие комментарии к тексту. Те, кто не верит в будущую жизнь, говорят с иронией: «Почему же нас не наказали сразу? К чему ждать?» Предыдущие и последующие аяты комментируют это заявление. Насмехающиеся теперь довольно скоро узнают Истину, когда будет поздно для обращения и мольбы о милости. Что же касается богобоязненных, подвергающихся насмешкам, они должны подождать, пока не осуществится план Аллаха. Даже те, кто обладал земным могуществом, как, например, Дауд (мир ему!) и Сулейман (мир ему!) должны были терпеть, осыпаемые насмешками своих современников. Сравни суру 8: 32 и остальные места в Коране, где говорится об этом насмешливом вызове, а также соответствующие комментарии к тексту (Асад).

38:17 Значение и смысл

ТерпиЭто основной призыв к посланникам, чтобы они следовали по тому же пути. Для всех них решающими являются терпение и постоянство (Кутб). то, что они говорятСравни, к примеру, упреки, высказанные в 4-ом аяте, а также сходные им в других местах. Аллах призывает посланника, чтобы тот противостоял им своим терпением и непоколебимостью. Он позволяет ему сжиться с другими людьми, которые во многом отличны от мекканцев-язычников, то есть со своими братьями, предыдущими посланниками Аллаха, с которыми посланник ощущал теснейшую связь. Их точно также подвергали насмешкам и преследованиям, но они были терпеливы, пока не наступило время их торжества над злодеями (Кутб). и вспомни раба Нашего, ДаудаДауд (мир ему!) представлен здесь как обладающий силой и могуществом. Могущество людей и народов, упоминающихся в аятах 12-13, состояло в угнетении и лжи. Дауд (мир ему!), напротив, в душе был силен и всегда обращался к Аллаху, слушал Его, несмотря на свою силу и мощь (Кутб).
Дауд (мир ему!) отличался необычной физической силой. Еще юношей он умертвил филистимлянина Джалута (Голиафа). Сравни суру 2: 249-252, а также соответствующие комментарии к тексту. Накануне этой битвы его враги насмехались над ним, да и собственные братья его бранили. Он же, надеясь на Аллаха, одержал победу и стал царем (Йусуф 'Али).
Этот рассказ служит предостережением народу, а также моральной поддержкой самому посланнику (Маудуди).
обладателя мощи. Поистине, он уверовал!То, что Дауд (мир ему!) был глубоко верующим, вынуждены признать даже критикующие его. Он был верен Аллаху. Во время битв он боролся во имя Аллаха (Дарйабади).

38:18 Значение и смысл

Ведь Мы подчинили ему горы, - вместе с ним они славословят вечером и на восходеСравни суру 21: 79, а также соответствующие комментарии к тексту. Вся природа дружно прославляла Аллаха. Дауд (мир ему!) получил в дар способность слагать музыку и гимны, поэтому здесь и говорится о том, что горы и птицы дружно пели восхваления. Вечер и заря - это особое время суток, когда в горах раздается пение птиц, - они тогда собираются вместе, так как это время спаривания или начала дневных забот (Йусуф 'Али).

38:19 Значение и смысл

и птиц, собрав их, - все обращаются со славословием к АллахуЗаметь, как перекликаются данный и 17-ый аяты. Арабское слово «авваб» («обращаться к Аллаху») употребляется в обоих аятах, образуя рифму в большей части данной суры, в которой отражена основная тематика. «Обратитесь к Аллаху с молитвой и прославлением, ибо это превыше всякой земной силы или мудрости» (Йусуф 'Али).

38:20 Значение и смысл

И Мы укрепили его властьЕго власть крепка и надежна, а все его решения покоятся на мудрости и справедливости (Кутб). и даровали ему мудрость и решительность в речиСравни суру 21: 79, в которой говорится о мудрости Дауда (мир ему!) в высказывании суждений и принятии решений, а также соответствующие комментарии к тексту. Он умел высказывать свои мысли красноречиво - об этом свидетельствуют его псалмы (Йусуф 'Али). Он всегда четко высказывал свои мысли. Когда он затрагивал какую-либо тему, он выделял важнейшее и ясно очерчивал тему, являвшуюся предметом разговора. При этом он ясно и открыто высказывал свое суждение. Подобная особенность свойственна только тому, кто мудр, исполнен понимания и владеет искусством речи (Маудуди).