Результаты поиска:

36:1 Значение и смысл

Йа-синНекоторые толкователи объясняют «йа» как вотивную частицу, а «син» - как сокращение от «инсан» (человек), поскольку это единственная «истинная буква» в этом слове. В данном случае это было бы обращение к людям: «О человек!». Соответственно этому под «человеком» подразумевается предводитель людей, благороднейший из них, Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует!), посланник Аллаха. Эта сура повествует, прежде всего, о Святом посланнике и его Послании. О буквенных сокращениях, тем не менее, до сих пор не высказано окончательное догматическое суждение. Ср. примечание к суре 2:1 (Йусуф 'Али).
Согласно толкованию Замахшари, «син» является сокращением от «унайсин», уменьшительной формы от «инсан», которой у Таййя пользовались в случае уговаривания. Но при этом следует иметь в виду, что в классическом арабском языке уменьшительная форма чаще всего выражает убеждение, высказываемое в мягкой форме. Мы можем с уверенностью установить, что в словах «йасин» содержится убеждение посланника Аллаха, обращение к которому ясно высказывается в последующих строках. При этом - на что часто указывается в Коране - подчеркивается его человеческое происхождение и человеческое происхождение всех посланников Аллаха (Асад).
Этими двумя словами Аллах заклинает - как заклинает и мудрым Кораном. Подобное предположение кажется тем более возвышенным, что отдельные буквы в начале сур подчеркивают факт того, что великолепный, неподражаемый Коран весь состоит из всем известных арабских букв (Кутб).

36:2 Значение и смысл

Клянусь Кораном мудрым!Мудрость есть свойство разумного существа, способного свободно рассуждать. Подобное заявление наделяет Коран этой особенностью, представляющей, по сути, жизнь, целесообразность и волю. Это относится к Корану постольку, поскольку он раскрывает перед человеком действительность, пытаясь приблизить её к нему. Поэтому Коран имеет «душу» или «дух» («рух») и обладает свойствами живого существа, благодаря которым сердца начинают биться сильнее, и которые пробуждают любовь, заставляя человеческое сердце и дух обратиться к содержащемуся в Коране Посланию. Каждый человек, каков бы ни был его духовный уровень, чувствует, что Коран обращается и к нему, ибо он не оставляет человека равнодушным (Кутб).
Наилучшие свидетельства посланника - это 1. Послание, изложенное в Коране, и 2. его отважная самоотверженная жизнь («на пути истинном»). На это как раз указывает данное место (Йусуф 'Али).

36:3 Значение и смысл

Ты, конечно, посланникДанное заявление объясняет частицу клятвы «ва», находящейся в начале предыдущего аята, то есть «объявленная в Коране мудрость свидетельствует, что ты есть посланник Аллаха» (Асад).

36:4 Значение и смысл

на прямом путиК Аллаху, так, чтобы каждый, кто следует по прямому пути к нему, знал, что это путь спасения (Дарйабади).
Он находится в полном соответствии с внутренним существом бытия и действующими законами существования. Он не противоречит индивидуальным врожденным склонностям и не обременяет человека. Он ведет к Аллаху, устанавливая с Ним связь. Коран есть проводник на этом истинном пути. С его помощью человек вступает на верный путь и обретает Истину (Кутб).

36:5 Значение и смысл

ЭтоПослание снова характеризуется двумя особенностями, помогающими нам созерцать сотворенное Аллахом. Оно обладает силой и мощью, ибо Аллах всемогущ и осуществляет Свою Волю. Оно несет Откровение о надежде и милости, ибо Аллах милостив. На основании этих особенностей мы можем заключить, что Коран проистекает от Аллаха (Йусуф 'Али). Откровение Мудрого, МилостивогоАллах открывается своим рабам, чтобы они правильно могли оценить то, что Он им сообщает. Он непобедим, благосклонен к Своим рабам и Милостив - и милость по отношению к рабам Его проявляется, прежде всего, в том, как Он обращается с ними (Кутб).

36:6 Значение и смысл

чтобыГлавным образом, прежде всего (Дарйабади). увещевать людей, отцов которых не увещевалиВ недалеком прошлом одним из посланников (Дарйабади).
Курайшиты вначале не имели посланника. Поэтому один из них стал носителем универсального Послания, адресованного всему человечеству (Йусуф 'Али).
и они пренебреглиИбо они не знают заповеди Аллаха (Дарйабади).
Сравни суру 6: 131-132. В самом широком смысле слово «отцы» или «предки» выступают как описательное понятие культурного прошлого народа: высказывание о том, что «предки» не были «предупреждены», относится здесь, по всей видимости, к недостаткам культурного наследия народа, отошедшего от истинных моральных ценностей (Асад).
Равнодушие - самый ужасный порок сердца. Ибо равнодушное сердце расслаблено. Оно не в состоянии созерцать и реагировать. Поэтому сердцу необходимо предупреждение, чтобы оно проснулось (Кутб).

36:7 Значение и смысл

Уже объяло Слово большинствоПриговор соответствует требованиям справедливости, оказывая влияние на большинство из них (Дарйабади). ихСравни суры 7: 30 и 17: 16, а также соответствующие комментарии к тексту. Когда люди проявляют намеренное упрямство и колеблются перед «лицом веры», то есть не внемлют предупреждению и избегают истинного пути, это неизбежно ведет к потере милости и доброты Аллаха. Их собственное поведение создает им препятствия для возможных перемен (Йусуф 'Али).
Буквально: «осуществилась», - форма прошедшего времени подчеркивает неизбежное (Асад).
а они не веруютЭто относится к тем, кто, полностью сознавая совершаемое, отворачивается от Послания пророка, кто решил вообще не прислушиваться к нему. Тем самым такие люди сами навлекают на себя дурные последствия собственного поведения, лишая себя какой бы то ни было возможности уверовать. В 11-ом аяте эта мысль раскрывается более отчетливо (Маудуди).

36:8 Значение и смысл

Мы поместили на шееНесправедливые поступки человека неизбежно влекут за собой действие законов Аллаха, поэтому и следствие в языке Корана приписано Аллаху. Последствия сознательного неповиновения выражаются здесь целым рядом сравнений: 1. Когда отсутствует Свет Аллаха, то ограничена и свобода человеческого поведения: ярмо несправедливости ложится бременем на человека, стягиваясь вокруг его шеи. 2. Голова поднимается, и человек вынужден оставаться в таком стесненном положении, пока не помутится разум. Моральная запутанность ведет к затемнению рассудка. Бунт против Аллаха не только неразумен, - он толкает человека все глубже и глубже в пучину безрассудства, непонимания и ослепления, скрывая от него прекрасные стороны жизни. 3. Потеря милости Аллаха ведет к краху духовных начал, так что несчастный не в состоянии ни развиваться, ни вернуться к прошлому. Это объясняется более подробно в следующем аяте (Йусуф 'Али).
Сравни суры 13: 5 и 34: 33, а также соответствующие комментарии к тексту (Асад).
у них оковы до подбородка, и они вынуждены задирать головы. Они не могут опустить голову, так что не могут и видеть (Дарйабади). Их «поднятые головы» выступают символом их надменности (Асад). Сравни выражение «поднять нос» (прим. переводчика).
Их упрямство Аллах обратит в оковы, стягивающиеся вокруг шеи, а их надменность сделает их столь упорными, что они даже не заметят Истины, сколь бы ясно она им ни предлагалась (Маудуди).

36:9 Значение и смысл

Мы устроили перед ними преградуПути отступления им отрезаны, а продвижение вперед невозможно. Кроме того, закрыта дорога свету, идущему сверху, так что люди оказываются лишенными надежды, а последний огонек духовного разума в них угасает (Йусуф 'Али).
Они не могут видеть, что находится впереди (Дарйабади).
и позади их преградуОни не в состоянии оглянуться назад (Дарйабади). Это состояние полного духовного застоя (Асад). и закрыли их, и они не видят. Они не извлекают уроков из собственного прошлого и не размышляют о возможных последствиях своего поведения. Со всех сторон они охвачены своими предрассудками, они слепы настолько, что не видят самых очевидных истин, понятных каждому честному человеку, не поддавшемуся дурному влиянию (Маудуди).

36:10 Значение и смысл

И одинаково для них, увещеваешь ты их или не увещеваешь : Для людей в вышеописанном состоянии Послание и духовное поучение теряют свой смысл. К чему тогда дальнейшие предупреждения? В следующем аяте дается ответ на этот вопрос (Йусуф 'Али). они не веруют. Ибо они не желают уверовать (Дарйабади).
Это не значит, что какое бы то ни было предупреждение и поучение потеряло свой смысл, - ведь они ниспосылаются всем людям, как неверующим, описанным выше, так и тем, о ком говорится в следующем аяте. Первые будут упорствовать в своей непокорности, и потому их нужно предоставить самим себе, не смущаясь их поведением (Маудуди).

36:11 Значение и смысл

Ты увещеваешь только тех, кто внемлет предупреждению Сравни суру 35:18. К тем, кто сам выбрал зло, Послание Аллаха не относится, ибо они исключили его по своей воле. Тем не менее, есть люди, охотно прислушивающиеся к Посланию Аллаха, и желающие снискать Его милость. Они любят Аллаха, они боятся согрешить против Его святого закона. Этот страх не является поверхностным, он глубоко пустил корни, так как, хотя они и не видят Аллаха, и на них не смотрят другие, они ощущающего присутствие - эти люди словно видят Его, и вера их намного серьезней простого восхваления (Йусуф 'Али). и боится Милостивого втайнеСравни суру 35: 18, а также соответствующие комментарии к тексту. «Его» («невидимый») употребляется здесь в функции наречия: их страх и благоговение перед Аллахом не зависят от того, видят они Его или нет, наблюдают за ними другие люди или нет, ибо их внутреннее состояние определяется истинной любовью к Аллаху (Йусуф 'Али). Обрадуй же его радостной вестьюДля таких людей Послание Аллаха - это радостное знамение, указывающее им путь к прощению всех грехов прошлого и сулящее им истинную награду в будущем - награду, превосходящую их собственные заслуги, награду, ниспосылаемую безграничным милосердием Аллаха (Йусуф 'Али). о прощенииИх грехов и упущений (Дарйабади). и щедрой награде!За их благодеяния (Дарйабади).

36:12 Значение и смысл

Поистине, Мы оживляем мертвыхВсе это возможно, ибо мы имеем гарантию будущей жизни, в которой правит только Аллах; зло же не имеет никакого права на существование, так как срок ему истек (Йусуф 'Али).
Воскрешение мертвых и Суд, на котором ничто не забывается, подчеркиваются особо, поскольку являются постоянным камнем преткновения. Аллах воскрешает умерших, Он есть Тот, кто предупреждает людей, что все их деяния и последствия этих деяний записываются и засчитываются (Кутб).
и записываем, что они содеяли раньше, и их следыНаши деяния, хорошие и дурные, предстают пред Судом Аллаха раньше нас самих. Само собой разумеется, что они засчитываются нам, так же как и тот пример, который мы подаем другим. Учитываются и последствия наших поступков, оказывающие влияние на других и по истечении нашей земной жизни. В силу этого, наша моральная и духовная ответственность переходит границы того, что касается только нас самих (Йусуф 'Али).
О мусульманине посланник (да благословит его Аллах и приветствует!) сказал так: «Кто при жизни как мусульманин сотворит особо доброе дело, получает награду за свое собственное доброе дело, а также награду за всех, подражавших его доброму делу, - и при этом собственная награда этих людей не уменьшится. А кто из мусульман совершит дурное, то припишется ему бремя собственного поступка и поступков всех тех, кто последовал его дурному деянию, - и при этом собственное бремя этих людей не уменьшится». Этот хадис последователи пророка приводят в качестве комментария к данному аяту (Ибн Касир).
и всякую вещь Мы сочли в чистом видеСравни суру 2: 124 и соответствующие комментарии к тексту. Все содеянное нами тщательно записывается (Йусуф 'Али).

36:13 Значение и смысл

Приведи имИм, то есть мекканским идолопоклонникам (Дарйабади). притчу о жителях селенияДело в том, что Коран не упоминает, ни кем являются «обладатели селения», ни о каком селении идет речь. Предания о том различны между собой (Кутб).
Большинство классических толкователей Корана утверждает, что речь идет об Антиохии, одном из важнейших городов северной Сирии в первом столетии после рождества Христова. Я не согласен с подобным толкованием. В тексте не упоминаются ни имена, ни время, ни названия мест. Значение истории состоит в уроках, извлекаемых из нее в качестве сравнений (сравни здесь толкование к тексту ном. 31), - а они не зависят от места и времени (Йусуф 'Али).
вот пришли к ним посланныеЭто значит, несколько посланников Аллаха (Дарйабади).

36:14 Значение и смысл

Вот послали Мы к ним двоих, и они сочли их лжецами; Мы прислали на подмогу третьегоАллах посылает своих пророков и учителей Истины - по одному или по двое. Там же, где сопротивление велико, в помощь им Он шлет и других, если сочтет это необходимым. Они приходят по повелению Аллаха, но не могут требовать возвышения над людьми. Люди несправедливые и безбожные часто упрекают их за это, хотя, по сути, это обстоятельство должно было бы служить им рекомендацией, ибо подобным повелением и самовыражением Аллах выказывает уважение к человеческому роду. Послание подается простым человеческим языком, но, поскольку оно изобличает всякое зло, люди усматривают в нем угрозу, ибо Послание накладывает ограничение на их честолюбие. Чаще всего именно нищие и презираемые, «отверженные с окраины селения» выступают теми, кто принимает Послание, выражая готовность отстаивать его даже ценой своей жизни. Непокорные упорствуют в своем сопротивлении, подготавливая собственное падение (Йусуф 'Али). и они сказали: «Мы, поистине, к вам посланные». Коран не упоминает, где находится селение (город), и как оно называется, ибо это здесь не важно. Вначале в селение было послано два пророка, а потом на помощь им подоспел и третий. Когда они сказали людям в селении, что их послал Аллах, люди стали осыпать их упреками, которыми обычно преследовали посланников Аллаха. То есть они говорили, что вы такие же люди, как и мы, Аллах ничего не заповедовал, а вы - лжецы. По их ошибочным представлениям посланник Аллаха должен был выглядеть совершенно иначе и жить не так, как обыкновенный человек. Они не хотели понять, что призвание пророка и его особые свойства заключаются отнюдь не во внешнем облике и образе жизни, ибо посланник с этой точки зрения является обыкновенным человеком. Призвание состоит в данной Аллахом способности принять Послание, понять его и правильно его передать, проявляя при этом терпение и кротость (Кутб).

36:15 Значение и смысл

Те сказали: «Вы - только люди, подобные намТо есть речь идет не о сверхчеловеках или полубогах, и потому, по нашему мнению, вы не можете быть посланниками Аллаха (Дарйабади).
К подобным аргументам прибегали и мекканские идолопоклонники в выступлениях против посланника. Сравни суры 25: 7 и 21: 3, а также соответствующие комментарии к тексту. Речь идет, таким образом, не о новой форме незнания, а о том, что люди невежественные всегда
оказывались жертвой ошибочных представлений, согласно которым посланники Аллаха не могут быть людьми. Это заблуждение всегда мешало им вступить на путь истинный (Маудуди).
При этом они не понимают, что посланник Аллаха должен быть в состоянии показать людям пример на практике, каким образом человек может жить, угождая Аллаху, - именно поэтому он должен быть человеком, подобным всем остальным (Кутб).
Ничего не открывал МилосердныйТем самым они не только отказываются от Послания этих посланников, но и отрицают саму возможность ниспослания Аллахом такого Послания. Заметьте, что они сами себе противоречат, произнося имя Аллаха - «Милосердный», даже если при этом только иронизируют (Йусуф 'Али).
Это новая форма незнания, которой поддались мекканцы. Она простирается вплоть до нынешних так называемых рационалистов и отрицающих Послание и посланничество любой эпохи. Они отстаивают мнение, согласно которому Аллах не ниспосылает Послание, чтобы вывести людей на путь истинный, но занимается лишь небесными делами. Поэтому люди должны самостоятельно решать земные проблемы (Маудуди).
Вы только лжете!»Прибегая к подобным аргументам, человечество всегда отворачивалось от посланников Аллаха. В этом проявляется невежественность этих людей, ибо они не знают о задачах посланников (Кутб).
Сравни суры 6: 91 и 34: 31, а также соответствующие примечания к тексту. Данный аят, вместе с вышеуказанными, относится к людям, называющим себя «религиозными», но не желающим допускать влияния этой «религии» на практические стороны их жизни. Они оправдывают такие взгляды, приписывая религии лишь смутную эмоциональную роль, и отрицая при этом любой вид Откровения, которое бы означало, что абсолютные моральные ценности предписаны, и им необходимо следовать (Асад).

36:16 Значение и смысл

Они сказали: «Аллах наш знает, что мы к вам посланыАллах ведает, - этого достаточно. Задача посланника - увещевание и сообщение (Кутб).
Подобно послам, в полномочиях которых усомнились, в силу чего те вынуждены обратиться к облекшему их полномочиями за подтверждением, и посланники призывают Аллаха в свидетели касательно исполнения своей задачи. Они, по сути, говорят: «Знание Аллаха полное, и Он знает, что Сам отдал это приказание; если вы его не принимаете, - то в этом состоит ваше несчастье» (Йусуф 'Али).

36:17 Значение и смысл

И мы несем лишь четкое сообщение». Они продолжают объяснять, в чем состоит их задача. Им нужно не принуждать людей к чему бы то ни было, но убеждать их в одном. Они открыто и ясно должны объявить закон Аллаха, которому люди не следовали, обличить людей в их грехах и указать им верный путь. Если они противятся этому, то пусть это станет их несчастьем. Восставший против Аллаха, да будет наказан рукой Аллаха (Йусуф 'Али).

36:18 Значение и смысл

Они сказали: «Мы увидели в вас дурное предзнаменование!«Таир» означает птицу. Арабы, подобно гадателям, имели суеверный обычай предсказания будущего по птичьему полету. От этого слова имеются производные «татайара» и «иттайара» - «приносить дурное предзнаменование». Поскольку посланники Аллаха обличали зло, люди неправедные полагали, что те приносят им несчастье. Но на деле, к ним приближалось зло как последствие собственных дурных деяний. Сравни суры 7: 131 и 27: 47, а также соответствующие примечания к тексту (Йусуф 'Али). Если вы не остановитесьЕсли не прекратите проповедовать (Дарйабади)., мы вас побьем каменьями, и вас постигнет мучительная кара». «Вы приносите нам несчастье. Наши боги гневаются на нас за то, что вы говорите о них. Если нас сейчас постигнет какое-либо зло, то это будет только из-за вас». Посланнику то же самое говорили в Аравии безбожники и лицемеры. Сравни суру 4: 77 и соответствующие примечания к тексту (Маудуди).

36:19 Значение и смысл

Те сказали: «Предзнаменование ваше от вас будетТо, что вы зовете несчастьем, есть следствие ваших собственных нечестивых поступков. Неужели вы действительно верите, что человек, желающий предупредить вас и наставить, приносит несчастье? (Йусуф 'Али).
Сравни суру 17: 13 и соответствующие примечания к тексту (Асад).
Ни один человек не может служить другому человеку дурным предзнаменованием. Судьба каждой личности - это его собственная ответственность. Если кого-либо постигнет несчастье, то потому, что накликал его он сам, а если кто-нибудь увидит счастье, то и это благодаря собственным заслугам (Маудуди).
Разве, если вас увещевают... Да, вы - люди, вышедшие за предел!»Называть счастье несчастьем, а людей, пришедших бескорыстно проповедовать Послание о милости Аллаха, лжецами - есть действительно вершина несправедливости и бездушия (Йусуф 'Али).
В действительности, вы бежите от добра, оказывая преимущество лжи в ущерб правде. Вместо того чтобы трезво размышлять об Истине и обмане, вы прибегаете к суевериям и упрекам (Маудуди).

36:20 Значение и смысл

И пришел с конца города человек поспешноИ пока богатые и именитые граждане продолжали высказывать недоверие к заботе Аллаха, суеверно держась за свои предрассудки о дурном предзнаменовании, один человек из самого дальнего уголка города распознал Истину, - но, обуреваемые гордыней, люди сразу стали его презирать. Он был верующим и хотел, чтобы и его сограждане уверовали. Надменные арабские вожди курайшитов изгнали посланника, а жители Медины и окрестных местечек приняли его, уверовали и всячески его поддерживали (Йусуф 'Али).
В этом месте ясно выражена реакция честного человека на проповедь. Такой человек прислушивается к проповеди и реагирует на нее после того, как распознает в ней Истину. Как только его сердце приняло истину веры, она толкает его к действию, не давая покоя, так что он считает себя призванным открыто свидетельствовать об Истине и ее отстаивать (Кутб).
Он сказал: «О люди, последуйте за посланниками!С искренним сердцем он обращается к своим согражданам (Дарйабади).