Результаты поиска:

1:1 Значение и смысл

Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!Арабские слова "ар-рахман" и "ар-рахим" переводятся как "тот, кто смилуется" и "милосердный". Однако, не существует какого-либо существа, сравнимого с Аллахом, поскольку Он совершенно независим от времени и пространства. Милосердие может означать и сострадание, терпение, прощение. Все это необходимо грешнику, и Аллах Милостивый подает их в изобилии. Существует и милосердие, которое было уже подано еще до того, как в нем возникла нужда, милость, которая существует испокон веков и проистекает от Аллаха Милостивого, которая дается всем Его творениям, которая их защищает, сохраняет, управляет ими и ведет их к яркому свету и высшей жизни. По этим причинам характеристика, свойство "рахман" не приписывается никому, кроме Аллаха, в то время как характеристика "рахим" имеет более общее значение и может также относиться к человеку. Для того, чтобы побудить нас к размышлению об этих бесконечных дарах Аллаха, предложение "Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного" ставится в начале каждой суры Корана (исключая девятую). Кроме того, мусульманин произносит его перед началом любого вида деятельности, если всю жизнь он посвятил Аллаху и если он возлагает надежды на милосердие Аллаха. Мнения о том, необходимо ли "бисмиллах" означить собственным номером или нет, расходятся. Существует единое мнение по поводу того, что он представляет собой часть Корана. В этой связикажется целесообразным дать ему в первой суре собственный номер. В последующих сурах он рассматривается как введение или как заголовок и потому не нумеруется (Йусуф Али).
Во имя Аллаха - по-арабски "бисми-ллах" - были первыми словами, объявленными пророку Мухаммаду (да благословит его Аллах и приветствует!). Это есть истинное начало Корана: "Читай! Во имя Господа твоего... " (сура 96, аят 2). Это слова, которые и поныне произносятся перед началом любого вида деятельности, как они были произнесены во время их объявления 1400 лет тому назад (Кутб).

1:2 Значение и смысл

ХвалаБуквально это значит "награда", "похвала", т. е. "вся награда", "вся хвала" принадлежит только Аллаху и никому другому. (Кутб). И все же слово это дается не только как похвала, но и для того, чтобы можно было восхвалять и прославлять Того, Кому она принадлежит (Йусуф Али). Аллаху, Господу МировКогда мы читаем "Господь миров", то это означает, что Аллах - абсолютный Повелитель всего сущего, то есть всего мироздания. Он принадлежит не только людям. Это один из существенных принципов Исламского взгляда на мир. В связи с этим важно также отметить, что Аллах не только все создал, - все совокупное творение (все сотворенное) Он сохраняет, питает и оберегает. Связь между Творцом и сотворенным постоянна, она никогда не прерывается - она существует во все времена и в любом состоянии. Абсолютная власть над всем сущим объясняет и абсолютное единство Аллаха, строгий монотеизм Ислама (Кутб).
Арабское слово "Рабб", которое обычно переводится как "Господь", несет в себе также значения "обеспечить", "сохранить", "довести до созревания". Аллах защищает все созданное Им.

1:3 Значение и смысл

Милостивому, Милосердному.

1:4 Значение и смысл

Царю в День Суда.

1:5 Значение и смысл

Тебе мы поклоняемсяЕсли мы познаем в нашей душе любовь и заботу Аллаха, Его милость и праведность (как Царя в День Суда), то это будет непосредственный результат того, что, поклоняясь Ему, мы уразумеем и нашу греховность, и Его всеохватывающую мощь, когда мы говорим: "Тебе мы только поклоняемся и Тебя просим о помощи". Ибо нет ничего и никого, кто бы был достоин нашего поклонения, и кто бы нам мог помочь. Форма "мы" во множественном числе говорит об объединении со всеми, стремящимися к Аллаху. Этим мы укрепляем самих себя и других в единстве веры (Йусуф Али). и просим помочь!

1:6 Значение и смысл

ВедиКогда в переводе мы выбираем слово "вести", тогда мы должны сказать следующее: "Веди нас к истинному и по истинному пути". В противном случае, мы могли бы заблудиться, бесцельно скитаясь, а наш первый шаг - это вообще найти путь. Зачастую этот путь крутой и узкий, и многие боятся его (сура 90, аят 11). Из-за испорченности мира истинный путь иногда презирают, а ошибочный ценят. Как их нужно правильно отличать друг от друга? Мы должны обратиться к Аллаху и просить Его, чтобы Он вел нас. Духовное зрение поможет нам распознать, какие люди движутся в Свете милости Аллаха, а какие - скитаются во тьме гнева Его. Это должно нам помочь в нашей оценке (Йусуф Али).
Эта молитва, эта мольба говорит, что человек, как бы ни был он мудр, не может с помощью своего собственного разума и понимания найти истинный путь, не может идти по нему на основании своих собственных стремлений. Сам Аллах есть Тот, Кто через своих пророков наставил людей на путь истинный, Его милость как Господа ведет людей прямо к цели. Эти несколько слов доводят до нашего сознания мысль, что пророки и руководство Аллаха обязательно необходимы для ведения праведной жизни (Сиддики).
нас по дороге прямой,

1:7 Значение и смысл

по дороге тех, которых Ты облагодетельствовал, - не тех, которые находятся под гневомВ этом аяте говорится о милости, то есть о милосердии Аллаха, распространяющегося на нас и намного превышающего наши собственные заслуги. Однако за гнев ответственны мы сами, из-за наших собственных деяний (Йусуф Али)., и не заблудших. Речь идет здесь о двух типах людей - о тех, кто пребывает во тьме гнева, и тех, кто блуждает. К первому типу относятся те, кто намеренно преступает закон Аллаха, а ко второму - кто блуждает по нерадивости и неосмотрительности. Обе группы людей виновны в своих собственных деяниях или упущениях. С другой стороны, есть люди, получившие милость Аллаха. Эта милость сохраняет их не только от возможности сознательного совершения несправедливости (если они подчиняют свою волю только Ему), но и от возможности заблудиться на пути искушений и ошибок (Йусуф Али). Некоторые из крупнейших мыслителей Ислама (например, аль-Газали и Мухаммад Абдо) отстаивают мнение, что люди, которых постиг гнев Аллаха, абсолютно сознают Послание Господа, но, несмотря на это, отказываются от него, тогда как заблудшие или никогда не познали истину, или же познали ее в искаженном виде, так, что ее трудно распознать (Асад, ср. также аль- Манар).